Se requiere una mayor capacitación en la labor analítica y una mejor coordinación del sistema de las Naciones Unidas en materia de consolidación de la paz. | UN | وهناك حاجة لمزيد من التدريب في العمل التحليلي ولتحسين تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة في مجال بناء السلام. |
Sus necesidades en materia de consolidación de la paz aparecen expuestas en un plan de prioridades que hace poco prepararon conjuntamente las Naciones Unidas y el Gobierno. | UN | واحتياجات البلاد في مجال بناء السلام مبينة في خطة الأولويات التي أعدتها مؤخرا الأمم المتحدة والحكومة. |
Se han obtenido importantes logros en materia de consolidación de la paz. | UN | وقد تحققت إنجازات هامة في مجال بناء السلام. |
Su función de coordinación en materia de consolidación de la paz dentro del sistema y más allá de él es un importante elemento de la arquitectura de consolidación de la paz. | UN | وإن دور المكتب كمنسق لبناء السلام داخل المنظومة وخارجها عنصر هام لهيكل بناء السلام. |
Constituyó una medida progresiva nueva y sustantiva en los esfuerzos de las Naciones Unidas en materia de consolidación de la paz. | UN | وتمثل خطوة جديدة وموضوعية إلى الأمام في مساعي الأمم المتحدة لبناء السلام. |
El debate general de este período de sesiones ha puesto de manifiesto que las Naciones Unidas todavía no han logrado hacer realidad todo su potencial en materia de consolidación de la paz ni ejercer una influencia constructiva y organizativa. | UN | وبينت المناقشة العامة في الدورة الحالية أنه يتعين على الأمم المتحدة استغلال كامل إمكانيتها في مجالات بناء السلام وإحداث أثر بناء ومنظم. |
Alentamos a la Comisión de Consolidación de la Paz a que examine en qué aspectos podría realzar a corto plazo las graves preocupaciones en materia de consolidación de la paz en Liberia. | UN | ونحن نشجع لجنة بناء السلام على استقصاء المجالات التي تستطيع أن تحقق فيها قيمة مضافة في معالجة شواغل ليبريا الحيوية في مجال بناء السلام في الأجل القريب. |
No obstante, la Comisión siguió abogando por aumentar los recursos para satisfacer las necesidades prioritarias en materia de consolidación de la paz. | UN | غير أن اللجنة واصلت دعوتها إلى زيادة الموارد لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في مجال بناء السلام. |
Se está preparando un documento de análisis de las dificultades que persisten en materia de consolidación de la paz, el que se presentará al Fondo para la Consolidación de la Paz para su financiación. | UN | ويجري إعداد وثيقة تحليلية للتحديات القائمة في مجال بناء السلام ستقدم إلى الصندوق الاستئماني لبناء السلام بهدف التمويل. |
La Comisión debería alentar a los Estados Miembros y a la Secretaría, los organismos y los programas de las Naciones Unidas a adoptar decisiones congruentes en materia de consolidación de la paz. | UN | ويتعين عليها أن تشجع الاتساق في ما يتخذ من قرارات في مجال بناء السلام من قبل الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة والوكالات والبرامج التابعة لها. |
Resulta importante siempre tener en cuenta que la Comisión de Consolidación de la paz se estableció en virtud de resoluciones tanto de la Asamblea General como del Consejo de Seguridad, con el fin de colmar una laguna en materia de consolidación de la paz en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن المهم أن نتذكر دائما أن لجنة بناء السلام قد أنشئت بقرارات للجمعية العامة ومجلس الأمن على السواء لكي تسد فراغا في مجال بناء السلام بمنظومة الأمم المتحدة. |
Para fines de 2008, proponer medios para conseguir que los instrumentos financieros y los mecanismos y prácticas de cooperación se ajusten mejor a las necesidades prioritarias de Burundi en materia de consolidación de la paz | UN | بنهاية عام 2008، اقتراح سبل يمكن بها جعل صكوك التمويل بالإضافة إلى أدوات التعاون وممارساته أكثر استجابة للاحتياجات ذات الأولوية في مجال بناء السلام في بوروندي |
Seguiremos poniendo nuestras capacidades a disposición de los países que salen de un conflicto y cooperando con las Naciones Unidas en sus esfuerzos en materia de consolidación de la paz. | UN | وسنواصل إتاحة قدراتنا للبلدان في حالات ما بعد انتهاء الصراع والتعاون مع الأمم المتحدة في مساعيها لبناء السلام. |
A este respecto, el Consejo reconoce la función esencial de la Asamblea General en materia de consolidación de la paz y manifiesta su propósito de seguir planeando la consolidación de la paz en estrecha cooperación con la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، يعترف المجلس بالدور الأساسي للجمعية العامة في بناء السلام ويعرب عن عزمه على مواصلة التخطيط لبناء السلام بالتعاون الوثيق مع الجمعية العامة. |
Las recomendaciones en materia de consolidación de la paz, y en particular la creación de una comisión de consolidación de la paz, son objeto de un consenso cada vez mayor. | UN | والتوصيات المقدمة في ميدان بناء السلام - ولا سيما إنشاء هيئة لبناء السلام - تحظى بتوافق في الآراء بشكل متزايد. |
Este documento se basará en un amplio análisis de los recursos y las carencias en materia de consolidación de la paz en la República Centroafricana. | UN | وستستمد الوثيقة مضمونها من عملية مسح شامل للموارد وللثغرات فيما يتعلق ببناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Japón acoge con beneplácito el hecho de que África haya fortalecido su capacidad en materia de consolidación de la paz. | UN | ترحب اليابان بحقيقة أن أفريقيا عززت قدرتها في مجال توطيد السلام. |
En los últimos años, las Naciones Unidas han creado nuevas estructuras para brindar apoyo sistemático en materia de consolidación de la paz y la mediación a los países. | UN | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، أنشأت الأمم المتحدة هياكل جديدة لتقديم دعم منهجي للبلدان في مجالي بناء السلام والوساطة. |
En ese contexto, debe señalarse que el Consejo de Seguridad ha pedido a la Comisión que continúe haciendo un seguimiento de los avances en materia de consolidación de la paz en Sierra Leona prestando especial atención a la planificación de las próximas elecciones. | UN | وفي ذلك السياق، من الجدير بالذكر أن مجلس الأمن قد طلب من لجنة بناء السلام مواصلة تتبع التقدم بشأن مسائل بناء السلام في سيراليون، مع إيلاء اهتمام كبير للتخطيط للانتخابات الوشيكة. |
Sudáfrica observa con satisfacción los esfuerzos de la Comisión por brindar asesoramiento en materia de consolidación de la paz a mediano y largo plazo a los países que salen de situaciones de conflicto, así como por suministrar financiación al Fondo para la Consolidación de la Paz a fin de que se puedan ejecutar los proyectos. | UN | وتلاحظ جنوب أفريقيا بارتياح جهود اللجنة لتقديم المشورة في مجال توطيد السلام في الأجل المتوسط والطويل إلى البلدان الخارجة من حالات الصراع، فضلا عن توفير التمويل من صندوق بناء السلام لمشاريع في ميدان توطيد السلام. |
El informe del Grupo Consultivo y los procesos iniciados por el Secretario General para responder a ellos nos brindan la oportunidad de acercar nuestro desempeño en materia de consolidación de la paz después de un conflicto a sus nobles objetivos y su retórica. | UN | يوفر تقرير الفريق الاستشاري والعمليات التي بدأها الأمين العام استجابة له الفرصة لنقترب أكثر بأدائنا فيما يتصل ببناء السلام بعد انتهاء الصراع من تحقيق أهدافه النبيلة والأقوال المتعلقة به. |
Abrigamos grandes esperanzas de que esta subregión sea la primera en aplicar las reformas que ha propuesto el Secretario General en materia de consolidación de la paz. | UN | وأملنا كبير جدا في أن تكون المنطقة دون الإقليمية هذه أول منطقة تنفذ الإصلاحات التي اقترحها الأمين العام بشأن بناء السلام. |
Los avances en las prioridades establecidas en materia de consolidación de la paz no pueden disociarse del fomento de la capacidad en su sentido más amplio y a todos los niveles. | UN | 20 - لا يمكن فصل التقدم المحرز بشأن أولويات بناء السلام المحددة عن بناء القدرات بمفهومه الأوسع وعلى جميع الأصعدة. |