El Departamento también produjo 100 videograbaciones de conferencias dictadas por expertos de prestigio internacional en materia de derecho internacional. | UN | وأنتجت الإدارة أيضا 100 شريط فيديو لمحاضرات قدمها خبراء معترف بهم دوليا في مجال القانون الدولي. |
Se impartió formación en materia de derecho internacional a jóvenes profesionales del derecho, en particular de países en desarrollo. | UN | وتوفير التدريب في مجال القانون الدولي لحديثي العهد بمهنة القانون، لا سيما في البلدان النامية. |
1. Asistencia para impartir capacitación externa a 30 personas en materia de derecho internacional humanitario y protección de civiles. | UN | 1- المساعدة في إتاحة ثلاثين فرصة للتدريب الخارجي في مجال القانون الدولي الإنساني - حماية المدنيين. |
Se respaldó el objetivo de elaborar un convenio internacional, pero se expresaron reservas sobre la posibilidad de que se llegara a un acuerdo al respecto, en particular habida cuenta de las dificultades que se habían experimentado hasta la fecha en materia de derecho internacional de la insolvencia. | UN | وأُعرب عن التأييد للدعوة الرامية إلى وضع اتفاقية دولية مع وجود تحفظات على إمكانية التوصل إلى اتفاق، ولا سيما بالنظر إلى الصعوبات التي ووجهت في السابق في ميدان القانون الدولي للإعسار. |
i) El mecanismo de asistencia en materia de reservas y objeciones a las reservas podría estar integrado por un número reducido de expertos elegidos en razón de sus competencias técnicas y su experiencia práctica en materia de derecho internacional público y más particularmente de derecho de los tratados. | UN | يمكن أن تضم آلية المساعدة المتعلقة بالتحفظات والاعتراضات عليها عدداً محدوداً من الخبراء يُنتخبون على أساس كفاءاتهم الفنية وخبراتهم العملية في ميدان القانون الدولي العام وبخاصة قانون المعاهدات. |
Relator General de la Consulta Regional de la UNESCO sobre la enseñanza e investigación en materia de derecho internacional en la región de Asia y el Pacífico, 1984 | UN | مقرر عام في مشاورة اليونسكو اﻹقليمية بشأن التدريس والبحث في القانون الدولي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ٤٨٩١ |
Esta doble perspectiva de la disciplina y sus conocimientos en materia de derecho internacional le serían sumamente útiles a la Comisión de Derecho Internacional en caso de ser elegida para formar parte de ese órgano. | UN | وستكون لخلفيتها وخبرتها ومعرفتها بالقانون الدولي قيمة كبيرة إذا ما انتخبت عضوا في لجنة القانون الدولي. |
El Juez Koroma ha aportado a su cargo judicial una experiencia singular y amplia en materia de derecho internacional. | UN | أثرى القاضي كوروما منصبه القضائي بفضل خبرته الفريدة الواسعة النطاق في مجال القانون الدولي. |
Deseo recordar que las personas que sean elegidas para integrar la Comisión de Derecho Internacional deben poseer individualmente las condiciones requeridas, es decir, deben ser personas de reconocida competencia en materia de derecho internacional. | UN | وأود أن أذكر بأنه ينبغي أن تتوفر لدى كل شخص مــن اﻷشخاص الذين سينتخبون لعضوية لجنة القانون الدولي المؤهلات المطلوبة، أي أنه ينبغي أن يكون من اﻷشخاص ذوي الكفاءة المعترف بها في مجال القانون الدولي. |
A este respecto, celebra particularmente los progresos alcanzados en materia de informatización, que permiten difundir con mucha más amplitud la información sobre las actividades de las Naciones Unidas en materia de derecho internacional. | UN | وأعرب عن ارتياحه بصفة خاصة للتقدم المحرز في مجال المعلوماتية، الذي يتيح نشر المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال القانون الدولي على نطاق واسع جدا. |
Lleva a cabo investigaciones en materia de derecho internacional, que incluyen el examen de las decisiones anteriores de la Corte y de su predecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional, y la preparación de estudios y notas para la Corte y la Secretaría, según sea necesario. | UN | وتقوم بإجراء بحوث في مجال القانون الدولي حيث تراجع القرارات السابقة الصادرة عن المحكمة وعن سالفتها وهي المحكمة الدائمة للعدل الدولي وتجري دراسات وتعد مذكرات للمحكمة ولرئيس قلم المحكمة حسب الاقتضاء. |
Lleva a cabo investigaciones en materia de derecho internacional, que incluyen el examen de las decisiones anteriores de la Corte y de su predecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional, y la preparación de estudios y notas para la Corte y la Secretaría, según sea necesario. | UN | وتقوم بإجراء بحوث في مجال القانون الدولي حيث تراجع القرارات السابقة الصادرة عن المحكمة وعن سالفتها وهي المحكمة الدائمة للعدل الدولي وتجري دراسات وتعد مذكرات للمحكمة ولرئيس قلم المحكمة حسب الاقتضاء. |
Lleva a cabo investigaciones en materia de derecho internacional, que incluyen el examen de las decisiones anteriores de la Corte y de su predecesora, la Corte Permanente de Justicia Internacional, y la preparación de estudios y notas para la Corte y la Secretaría, según sea necesario. | UN | وتقوم بإجراء بحوث في مجال القانون الدولي حيث تدرس القرارات القانونية والإجرائية السابقة وتعد دراسات ومذكرات للمحكمة ولرئيس قلم المحكمة حسب الاقتضاء. |
El hecho de que haya sido ratificada por 125 Estados y firmada por otros 17 es un éxito alentador que sienta un precedente en materia de derecho internacional humanitario. | UN | ومما يشكل نجاحاً مشجعا لإرساء المعايير في مجال القانون الدولي الإنساني هو توقيع 125 دولة وتصديق 17 دولة أخرى على هذه الاتفاقية. |
Su función principal consiste en proporcionar asesoramiento jurídico en materia de derecho internacional público y derecho privado al Secretario General, a la secretaría y a otros órganos de la Autoridad. | UN | وتتمثل المهمة الأساسية للمكتب في تقديم المشورة القانونية للأمين العام والأمانة والأجهزة الأخرى للسلطة في ميدان القانون الدولي العام والقانون الدولي الخاص. |
Las exposiciones formuladas en los seminarios anuales de la Sociedad se publicaron en los Estudios de la Sociedad, que comprendieron diversos artículos especializados y la reciente jurisprudencia chilena en materia de derecho internacional. | UN | ونشرت تقارير جرى عرضها في الحلقات الدراسية السنوية للجمعية في نشرة الجمعية " دراسات " " Estudios " التي تضمنت مقالات متخصصة متنوعة والسوابق القانونية الشيلية الحديثة في ميدان القانون الدولي. |
El Programa, que lleva funcionando 17 años, forma parte también del programa de asistencia para la enseñanza, el estudio y la comprensión más amplia del derecho internacional, que abarca todos los programas de capacitación y becas en materia de derecho internacional del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذا البرنامج الذي دخل عامــه السابـع عشـر، إنما هو جزء أيضا من برنامج لتقديم المساعدة في مجالات التدريس والدراسة وزيادة التقيـيـم لكـي يشمـل القانون الدولي جميع برامج التدريب والزمالات التي تقدمهـا منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون الدولي. |
No porque las normas independientes vigentes en materia de derecho internacional consuetudinario ofrecieran la protección adicional requerida, la cual se ofrecería en todo caso. | UN | لماذا؟ لا ﻷن الحماية اﻹضافية كانت موجودة بصورة مستقلة في القانون الدولي العرفي؛ فمثل هذه الحماية كانت ستوجد على أي حال. |
Docente de la Universidad Mayor de San Andrés en la materia de derecho internacional público. | UN | محاضر في القانون الدولي العام، جامعة مايور دي سان أندريس. |
En ese momento, la comunicación fue examinada directamente por los departamentos competentes en materia de derecho internacional del Ministerio. | UN | وفي هذه المرحلة، نظرت إدارات الوزارة المعنية بالقانون الدولي مباشرة في هذه الرسالة. |
Experto, consultor y asesor en materia de derecho internacional, derecho constitucional y derechos humanos | UN | خبير ومستشار في مسائل القانون الدولي والقانون الدستوري وحقوق الإنسان. |
Los Estados deben fijarse como prioridad ampliar y reforzar su cooperación en materia de derecho internacional y de lucha contra el terrorismo. | UN | ويجب أن تكون الأولوية لدى الدول توسيع وتقوية تعاونها بشأن القانون الدولي ومكافحة الإرهاب. |
Oficial honorario del Imperio Británico (OBE) por su majestad la Reina de Inglaterra por los servicios en materia de derecho internacional en 2004. | UN | - نصّبته صاحبة الجلالة ملكة المملكة المتحدة ضابطاً فخرياً للإمبراطورية البريطانية مكافأة له على ما أسداه من خدمات للقانون الدولي في عام 2004. المنح الدراسية |
El CICR colabora en la formación de los funcionarios civiles y militares de nivel superior en materia de derecho internacional humanitario especializado y fomenta la enseñanza de ésta y otras materias conexas en las universidades e institutos. | UN | وتساهم اللجنة الدولية في التدريب على القانون الدولي الإنساني المخصص لكبار الموظفين العسكريين والمدنيين، وتشجع على تعليمه في الجامعات والمدارس إلى جانب المواضيع ذات الصلة. |
En todas esas causas la Corte estuvo a la altura de nuestras más grandes expectativas en cuanto a su autoridad en materia de derecho internacional. | UN | وفي كل تلك القضايا، حققت المحكمة آمالنا الكبيرة في أن تصدر أحكاما جازمة بشأن أمور تخص القانون الدولي. |