"materia de derechos del niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال حقوق الطفل
        
    • مجال حقوق الأطفال
        
    • بشأن حقوق الطفل
        
    • يتعلق بحقوق الطفل
        
    • ميدان حقوق الطفل
        
    • الخاصة بحقوق الطفل
        
    • المتصلة بحقوق الطفل
        
    Los bajos sueldos y la insuficiente formación en materia de derechos del niño suelen conducir a deficiencias en la aplicación de la ley y a la corrupción. UN وكثيرا ما يؤدي انخفاض اﻷجور والتدريب غير الكافي في مجال حقوق الطفل إلى اﻹنفاذ السيئ للقانون وإلى الفساد.
    Los bajos sueldos y la insuficiente formación en materia de derechos del niño suelen conducir a deficiencias en la aplicación de la ley y a la corrupción. UN وكثيرا ما يؤدي انخفاض اﻷجور والتدريب غير الكافي في مجال حقوق الطفل إلى اﻹنفاذ السيئ للقانون وإلى الفساد.
    Dentro de su programa de promoción, el UNICEF siguió capacitando a los maestros en materia de derechos del niño, en cooperación con las organizaciones no gubernamentales locales. UN كما واصلت اليونيسيف تدريب المعلمين في مجال حقوق الطفل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية وذلك في إطار برنامج الدعوة الذي تنهض به.
    El UNICEF también presentó recomendaciones sobre el fortalecimiento de las actividades de la OSCE en materia de derechos del niño durante la reunión de 2001 sobre la aplicación de la dimensión humana, celebrada en Varsovia. UN وقدمت اليونيسيف أيضا توصيات عن تعزيز جهود منظمة الأمن والتعاون في مجال حقوق الأطفال خلال الاجتماع المتعلق بتطبيق البعد الإنساني الذي انعقد في وارسو سنة 2001.
    Medidas sobre la recomendación 10: Material para la formación de periodistas en materia de derechos del niño UN اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٠١: مواد لتثقيف الصحفيين بشأن حقوق الطفل
    Prosigue la labor encaminada a desarrollar la capacidad de los sectores de la justicia y la policía en materia de derechos del niño y justicia de menores. UN ٤٨ - ولا تزال الجهود تبذل من أجل بناء قدرات قطاعي القضاء والشرطة في ما يتعلق بحقوق الطفل وقضاء الأحداث.
    Formación de funcionarios locales de Neak Loeung en materia de derechos del niño, trata y explotación sexual de los niños UN تدريب المسؤولين المحليين في نياك لوينغ في مجال حقوق الطفل والاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال
    La dirección del Organismo ayuda a desarrollar y poner en práctica la política de integración con la Unión Europea en materia de derechos del niño. UN وقد ساعدت إدارة ذلك الجهاز في إعداد وتنفيذ سياسة تستهدف تحقيق التكامل مع الاتحاد الأوروبي في مجال حقوق الطفل.
    La lucha contra todas las formas de violencia contra los niños es una prioridad de la política del Gobierno en materia de derechos del niño. UN وتشكل مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال أولوية في السياسات التي تنتهجها الحكومة في مجال حقوق الطفل.
    Portugal alentó a trasponer a las provincias los avances logrados en materia de derechos del niño. UN وشجعت على نقل ما أُحزر من تقدم في مجال حقوق الطفل إلى المقاطعات.
    En materia de derechos del niño, se dedica a la promoción del Centro Interdisciplinario de los Derechos del Niño, particularmente en lo que se refiere a los niños. UN وهي تعمل في مجال حقوق الطفل على الترويج لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما في صفوف الأطفال.
    2010: Responsable de las actividades de educación y formación en materia de derechos del niño en las escuelas UN 2010: تأطير أنشطة التعليم والتدريب في مجال حقوق الطفل في المدارس؛
    Por último, sería conveniente prever una cooperación entre las autoridades sirias y las organizaciones no gubernamentales internacionales que puedan aportar toda su experiencia en materia de derechos del niño. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنه سيكون من المفيد للسلطات السورية أن تتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية التي تستطيع أن تقدم كل خبرتها في مجال حقوق الطفل.
    La Oficina del Defensor del Pueblo fue creada como institución autónoma y no partidista para supervisar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos internacionales en materia de derechos del niño ratificados por la República de Croacia. UN وأنشئ مكتب لأمين المظالم بوصفه مؤسسة مستقلة وغير حزبية سترصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وصكوك دولية أخرى صدقت عليها جمهورية كرواتيا في مجال حقوق الطفل.
    Preparación de programas para la educación en materia de derechos del niño; UN وضع برامج للتثقيف في مجال حقوق الطفل
    En Burundi el UNICEF capacitó en materia de derechos del niño a un batallón de personal de mantenimiento de la paz de la Unión Africana antes de su despliegue y presta apoyo para la integración de los derechos del niño en el programa de estudios del adiestramiento militar. UN وفي بوروندي، قدمت اليونيسيف التدريب في مجال حقوق الطفل إلى كتيبة من أفراد حفظ السلام التابعين للاتحاد الأفريقي قبل نشرها وتدعم دمج حقوق الطفل في منهج التدريب العسكري.
    El UNICEF apoyó la formación de jueces, fiscales, policías, funcionarios de inmigración y asistentes sociales en materia de derechos del niño y medidas de protección para los niños víctimas de la trata en Serbia, Montenegro y Angola. UN كما تدعم اليونيسيف أنشطة تدريب القضاة والمدّعين العامين والشرطة وموظفي الهجرة والأخصائيين الاجتماعيين في مجال حقوق الطفل وتدابير حماية الأطفال ضحايا الاتجار في صربيا والجبل الأسود وأنغولا.
    Establecer instituciones independientes de derechos humanos, como defensores del niño o comisionados con un amplio mandato en materia de derechos del niño; UN إنشاء مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان، من قبيل أمين مظالم الأطفال أو مفوضي الأطفال بولاية واسعة في مجال حقوق الأطفال()؛
    - Establecer instituciones independientes de derechos humanos, como defensores del niño o comisionados con un amplio mandato en materia de derechos del niño; UN إنشاء مؤسسات مستقلة لحقوق الإنسان، من قبيل أمين مظالم الأطفال أو مفوضي الأطفال بولاية واسعة في مجال حقوق الأطفال()؛
    - Asesora especial en materia de derechos del niño en la Comisión de Cooperación con el UNICEF del Gobierno Federal de Yugoslavia UN مستشارة خاصة بشأن حقوق الطفل لدى لجنة الحكومة اليوغوسلافية الفدرالية للتعاون مع اليونيسيف
    39. La Comisión Nacional de Derechos Humanos, con su programa especial en favor de las mujeres, los niños y la familia, está facultada para recibir denuncias de abusos de los derechos humanos en estas esferas y lleva a cabo una labor preventiva, como la revisión de la legislación y la sensibilización en materia de derechos del niño. UN ٩٣- وتسند إلى اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، في إطار برنامجها الخاص بالنساء واﻷطفال واﻷسرة، مهام تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في هذه القطاعات وتضطلع بأعمال وقائية مثل استعراض التشريعات ونشر الوعي فيما يتعلق بحقوق الطفل.
    No hubiera podido disponer de una mejor oportunidad para examinar de cerca la avanzada legislación del Sudán en materia de derechos del niño, pero creemos que rehusó acudir intencionadamente para con ello privar al Sudán de la oportunidad de despejar las dudas sobre su trayectoria en tema tan importante. UN ولم تكن لتتاح له فرصة أفضل من تلك لتفحص تشريعات السودان المتطورة في ميدان حقوق الطفل تفحصا دقيقا. غير أننا نعتقد أنه رفض الحضور عن عمد لحرمان حكومة السودان من تلك الفرصة لتبرئة ساحتها من تلك القضية الهامة.
    Además, preparó un manual de capacitación para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y sobre los instrumentos internacionales en materia de derechos del niño ratificados por Egipto, en particular el Protocolo Facultativo. UN بالإضافة إلى ذلك أعدت الوحدة دليلاً تدريبياً لمسؤولي إنفاذ القانون للمواثيق الدولية التي صدقت مصر عليها الخاصة بحقوق الطفل ومنها البروتوكول الاختياري.
    En 1997 el UNICEF llegó a un acuerdo de principio con el Movimiento/Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán para poner en marcha un programa de capacitación en materia de derechos del niño destinado a los oficiales del ejército. UN وفي عام 1997، توصلت اليونيسيف إلى اتفاق مبدئي مع الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان بشأن الشروع في تطبيق برنامج لتدريب الضباط العسكريين على المسائل المتصلة بحقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus