Ello ha permitido introducir el examen de la experiencia práctica dimanante de esa labor en el debate sobre el papel de la CSCE y su capacidad en materia de diplomacia preventiva y mantenimiento de la paz en la zona. | UN | وهكذا أضيفت الخبرة العملية المكتسبة من هذه الجهود الى مناقشة دور وقدرة المؤتمر في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم. |
Las Naciones Unidas juegan un papel fundamental en materia de diplomacia preventiva, así como en el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos. | UN | إن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في مجال الدبلوماسية الوقائية وكذلك في مجال صنع السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
Deseo proponer que se convoque una reunión de expertos para analizar la forma de mejorar la capacidad de la Organización en materia de diplomacia preventiva. | UN | وأود أن أقترح عقد اجتماع يضم شخصيات بارزة من أجل استكشاف السبل التي تتيــح تعزيز قــدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Ha prosperado la cooperación entre las dos organizaciones en materia de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. | UN | ٠٤٩ - وأحرزت المنظمتان تقدما في التعاون بينهما في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام. |
Me parece que es indispensable fortalecer los medios de acción de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva. | UN | إنني أؤمن بأن من الحتمي أن نعزز طرائق العمل المتاحة لﻷمم المتحدة في ميدان الدبلوماسية الوقائية. |
Concretamente queremos destacar el papel de esta oficina en la coordinación de los diversos empeños en materia de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz. | UN | وسنشدد تحديدا على دور هذا المكتب في تنسيق مختلف الجهود في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم. |
Noruega considera que se deben adoptar medidas para fortalecer el papel y la capacidad del Secretario General en materia de diplomacia preventiva. | UN | وترى النرويج أن تتخذ خطوات لتعزيز دور الأمين العام وقدرته في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Europa apoya sin reservas los esfuerzos emprendidos por las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva y mediación. | UN | وأوروبا تؤيد بدون تحفظ الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية والوساطة. |
No debemos subestimar lo que las Naciones Unidas pueden lograr mediante sus buenos oficios, sobre todo en materia de diplomacia preventiva. | UN | ولا يمكننا أن نستهين بما بوسع الأمم المتحدة انجازه بفضل مساعيها الحميدة، خاصة في مجال الدبلوماسية الوقائية. |
Su labor en materia de diplomacia preventiva allanó el camino para la participación diplomática directa del Secretario General. | UN | لقد شق عمله في مجال الدبلوماسية الوقائية الطريق أمام المشاركة الدبلوماسية المباشرة للأمين العام. |
Estos breves comentarios sobre el capítulo IV del informe dan testimonio de nuestro apoyo a las actividades de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva y de solución de conflictos. | UN | وإن تعليقاتنا المختصرة على الفصل الرابع من التقرير تشهد على دعمنا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وفض النزاعات. |
Controversias y conflictos en que las Naciones Unidas participaron activamente en materia de diplomacia preventiva en el establecimiento de la paz en los 12 meses precedentes | UN | المنازعات والصراعات التي اضطلعت فيها اﻷمم المتحدة بأنشطة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في الاثني عشر شهرا السابقة |
El proyecto tiene por objeto mejorar la capacidad del Órgano Central, la secretaría y la División de Gestión de Conflictos, en materia de diplomacia preventiva, movilización de recursos y comportamiento analítico y operacional. | UN | فالمشروع يهدف إلى تعزيز قدرة الهيئة المركزية واﻷمانة وشعبة إدارة المنازعات في مجال الدبلوماسية الوقائية وتعبئة الموارد واﻷداء التحليلي والتشغيلي. |
El Consejo recuerda además las declaraciones formuladas por su Presidente en relación con las actividades de las Naciones Unidas en materia de diplomacia preventiva, establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | ويشير المجلس أيضا إلى البيانات التي صدرت عن رئيسه فيما يتصل بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
A pesar de los esfuerzos positivos de las Naciones Unidas y de los países en materia de diplomacia preventiva y mantenimiento de la paz, en muchas partes del mundo la paz sigue siendo un objetivo muy difícil de conseguir. | UN | ورغم المساعي الحميدة للأمم المتحدة والبلدان فرادى في مجالي الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، لا يزال السلام هدفا بعيد المنال في الكثير من أنحاء العالم. |
15. A lo largo de los años, las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana han aunado sus esfuerzos en materia de diplomacia preventiva y en pos del establecimiento de la paz en Africa. | UN | ١٥ - إن هناك منذ أمد طويل علاقة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم في افريقيا. |
Creemos así que las operaciones de mantenimiento de la paz son parte esencial de la política multilateral de las Naciones Unidas, sin desmedro de los necesarios esfuerzos que se instrumentan en materia de diplomacia preventiva. | UN | ومن ثم، نعتقد أن عمليات حفظ السلم جزء أساسي من سياسة اﻷمم المتحدة المتعددة اﻷطراف، وذلك دون المساس بالجهود اللازمة التي تبذل في ميدان الدبلوماسية الوقائية. |
Como reflejo de las nuevas condiciones estratégicas mundiales, las Naciones Unidas pueden en la actualidad cumplir más eficazmente sus funciones en materia de diplomacia preventiva, establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz, que representan un componente fundamental en la prevención y solución de conflictos. | UN | ويتمثل أحد انعكاسات التغير الطارئ على الظروف الاستراتيجية العالمية في أن اﻷمم المتحدة باتت اﻵن تستطيع الاضطلاع بوظائفها في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم، التي تؤدي دورا جوهريا في منع نشوب الصراعات وفي حل الصراعات. |
Varios miembros subrayaron la necesidad de intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de diplomacia preventiva y promoción de los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | وأكد العديد من الأعضاء على الحاجة لتقوية التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في ما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
3. La ASEAN hace suya la opinión del Secretario General en materia de diplomacia preventiva y, en particular, las propuestas de desarrollar el concepto de diplomacia preventiva por conducto de medidas tales como el fomento de la confianza, la investigación de los hechos y la alerta temprana. | UN | ٣ - تؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا آراء اﻷمين العام فيما يتصل بالدبلوماسية الوقائية وعلى الخصوص الاقتراحات الرامية الى تطوير مفهوم الدبلوماسية الوقائية عن طريق اتخاذ تدابير كتلك المتعلقة ببناء الثقة، وتقصي الحقائق والانذار المبكر. |
i) Número de iniciativas conjuntas de creación de capacidad adoptadas por los Gobiernos del Asia Central en materia de diplomacia preventiva | UN | ' 1` عدد المبادرات المشتركة لبناء القدرات التي قامت بها حكومات آسيا الوسطى بشأن الدبلوماسية الوقائية |