"materia de educación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال تعليم
        
    • مجال تثقيف
        
    • ميدان تعليم
        
    En cuanto a la cooperación con el Banco Mundial, la secretaría informó de las actividades conjuntas en curso en materia de educación de las niñas. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أبلغت اﻷمانة المجلس عن اﻷنشطة التعاونية الجارية في مجال تعليم البنات.
    Se han asignado recursos adicionales para investigación en materia de educación de los maestros y métodos de enseñanza. UN وخُصصت موارد إضافية للبحوث في مجال تعليم المدرسين وأساليب التدريس.
    Los logros en materia de educación de las niñas son muy notables, hasta el punto de que las niñas consiguen niveles de estudios más altos que los niños. UN إن الإنجازات المحقَّقة في مجال تعليم البنات رائعة حيث يسجلن مستويات أعلى بالمقارنة مع الأولاد.
    En materia de educación de la comunidad romaní, Polonia había logrado avances notorios. UN وحققت بولندا نجاحاً ملحوظاً في مجال تعليم طائفة الروما.
    Será necesario hacer un esfuerzo considerable en materia de educación de los votantes para lograr que éstos se familiaricen con los cambios establecidos en la Ley de elecciones nacionales, de 2008. UN وسيلزم الاضطلاع بجهد كبير في مجال تثقيف الناخبين لضمان دراية الناخبين بالتغييرات التي أُجريت بموجب قانون الانتخابات الوطنية لعام 2008.
    En cuanto a la cooperación con el Banco Mundial, la secretaría informó de las actividades conjuntas en curso en materia de educación de las niñas. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أبلغت اﻷمانة المجلس عن اﻷنشطة التعاونية المستمرة في ميدان تعليم الفتيات.
    619. Los objetivos del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte en materia de educación de adultos son: UN ٩١٦- وفيما يلي أهداف وزارة التعليم والثقافة والرياضة في مجال تعليم البالغين:
    El Estado Parte debería eliminar toda discriminación contra la mujer, intensificar sus esfuerzos en materia de educación de las niñas y sensibilización de la población a los derechos de la mujer, y emprender nuevos programas que fomenten el acceso de la mujer al empleo y a las funciones políticas. UN على الدولة الطرف أن تقضي على كل تمييز ضد المرأة، وأن تعزز جهودها في مجال تعليم الفتيات، وتوعية السكان بحقوق المرأة، وأن تضطلع ببرامج جديدة تشجع وصول المرأة إلى العمل وإلى الوظائف العامة.
    Se considera al UNICEF como el organismo rector en materia de educación de las niñas por su cooperación y su contribución a los programas, así como por la función de dirección y coordinación que desempeña en la iniciativa de las Naciones Unidas de educación de las niñas. UN وتُعتبر اليونيسيف رائدة في مجال تعليم البنات نظرا لتعاونها مع البرامج ومساهمتها فيها، وكذلك من حيث دورها القيادي والتنسيقي في مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات.
    El apoyo y la realización de estudios y/o pruebas en materia de educación de las niñas; UN إجراء الدراسات و/أو التجارب ودعمها في مجال تعليم الفتيات؛
    El UNICEF se ha ganado la total confianza de los donantes como organismo rector en materia de educación de las niñas con la capacidad de trabajar en la comunidad y en la formulación de políticas. UN 41 - تتمتع اليونيسيف بثقة عالية من طرف المانحين باعتبارها وكالة رائدة في مجال تعليم البنات، ولديها القدرة على العمل في نفس الوقت على مستوى المجتمع المحلي ومستوى السياسات.
    Desarrollo de las actividades asociativas: además de todas esas acciones, cabe destacar el esfuerzo de coordinación llevado a cabo en colaboración entre los distintos participantes en materia de educación de las niñas con miras al intercambio de experiencias y al fortalecimiento de los vínculos asociativos. UN 15 - تطوير الشراكة: ينبغي فضلاً عن جميع الأنشطة تأكيد جهود التنسيق المبذولة فيما بين مختلف الفعاليات في مجال تعليم الفتيات بغرض تغيير الخبرات ودعم الشراكات.
    Las delegaciones elogiaron la labor del UNICEF en materia de educación de las niñas y propugnaron mayores actividades por conducto de la iniciativa de educación de las niñas de las Naciones Unidas. UN 46 - وأثنت الوفود على اليونيسيف لعملها في مجال تعليم الفتيات، وشجعتها على بذل المزيد من الجهود من خلال مبادرة الأمم المتحدة لتعليم الفتيات.
    l) Difundir las mejores prácticas en materia de educación de migrantes, refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos; UN (ل) تبادل الممارسات الفضلى في مجال تعليم المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والمشردين داخلياً؛
    El-Safi, Hashem Abuzeid, 2002, " Orientaciones procesales de integración de las iniciativas oficiales y populares en materia de educación de adultos " , Ta ' lim al-Jamahir, núm. 49, vigésimo noveno año, Túnez UN _، 2002، الموجهات الإجرائية للتكامل بين الجهود الرسمية والشعبية في مجال تعليم الكبار، تعليم الجماهير، العدد 49، السنة التاسعة والعشرون، تونس.
    El Comité acoge con beneplácito el programa y el plan de acción nacionales sobre educación para todos del Estado parte y encomia los progresos logrados en materia de educación de las niñas y las mujeres, que se reflejan en la paridad existente en la educación primaria. UN 28 - ترحب اللجنة ببرنامج وخطة العمل الوطنيين للتعليم للجميع في الدولة الطرف، وتشيد بالدولة الطرف على التقدم المحرز في مجال تعليم الفتيات والنساء، حسبما يتبين من بلوغ التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي.
    105. Por otra parte, la estrategia nacional de educación acelerada de las niñas, que abarca todo el espectro educativo en materia de educación de niñas, así como los hogares comunitarios, ofrece a las niñas condiciones esenciales para que acceden al sistema escolar y permanezcan en él, y para que logren éxitos académicos y socioprofesionales. UN 105- ومن ناحية أخرى، تهيئ الاستراتيجية الوطنية لتسريع تعليم البنات، والتي تشمل استمرار التعليم في مجال تعليم الفتيات إلى جانب الدور المجتمعية، شروطاً لا غنى عنها تمكّنهن من الوصول إلى نظام التعليم والاستمرار فيه، ولنجاحهن المدرسي والاجتماعي - المهني.
    La puesta en práctica del proyecto BRIGHT en las diez provincias más desfavorecidas en materia de educación de las niñas, que tiene por objeto elevar los niveles de acceso, permanencia y éxito de las niñas en la educación. UN تنفيذ المشروع " برايت " ( " BRIGHT " ) بالمقاطعات العشر الأقل حظوة في مجال تعليم الفتيات، علماً بأن هدفه يتمثل في رفع مستويات التحاق الفتيات بالمدارس وبقائهن فيها ونجاحهن.
    Se han realizado actividades subregionales de capacitación e intercambio de experiencias en materia de educación de las niñas, alfabetización de adultos y apoyo para la elaboración de programas de desarrollo en el sector de la educación. UN وجرى الاضطلاع بأنشطة على الصعيد دون الإقليمي لتوفير التدريب وتبادل الخبرات في ميدان تعليم الفتيات ومحو أمية الكبار وفر الدعم من أجل إعداد برامج تطوير قطاع التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus