"materia de educación y salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالي التعليم والصحة
        
    • مجال التعليم والصحة
        
    • يتعلق بالتعليم والصحة
        
    • مجالي التعليم والرعاية الصحية
        
    • ميداني التعليم والصحة
        
    El espacio para la pronunciación de discursos debe limitarse a este salón; después, debemos proceder a adoptar medidas concretas, particularmente en materia de educación y salud. UN وينبغي قصر مكان إلقاء الخطب على هذه القاعة؛ ولا بد لنا بعد ذلك من أن نتخذ إجراءات محددة، خاصة في مجالي التعليم والصحة.
    El compromiso de Vanuatu con los objetivos mundiales también ha provocado cambios en las prioridades de la política de mi Gobierno en materia de educación y salud. UN تمخض التزام فانواتو بالأهداف العالمية أيضا عن تغييرات في أولويات سياسة حكومتي في مجالي التعليم والصحة.
    Se tomaron medidas similares de carácter temporal en materia de educación y salud. UN واتُخذت تدابير مؤقتة مماثلة في مجالي التعليم والصحة.
    Sin embargo, en materia de educación y salud aún prevalecen ciertos retos. UN ومع ذلك، ما زلنا نواجه التحديات في مجال التعليم والصحة.
    El Senegal tomó nota de los considerables resultados obtenidos en materia de educación y salud. UN ولاحظت السنغال النتائج الرائعة التي تحققت بالفعل في مجال التعليم والصحة.
    471. En materia de educación y salud de ciudadanos no portugueses que se encuentren en el territorio nacional, no existen disposiciones que denieguen los beneficios de la escolaridad pública a los niños a causa de la situación irregular de sus progenitores. UN 471- وفيما يتعلق بالتعليم والصحة لغير المواطنين البرتغاليين الموجودين في هذا البلد، لا يجوز رفض حصول الأطفال على فوائد التعليم العام بسبب مخالفة آبائهم للقانون.
    83. Las actividades en materia de educación y salud se mantendrán al nivel de 1994, pero reorganizadas internamente de manera que se dé prioridad al apoyo pedagógico y a la construcción de nuevas infraestructuras para la educación. UN ٣٨- وستبقى اﻷنشطة في مجالي التعليم والصحة على المستوى الذي كانت عليه في عام ٤٩٩١، ولكن مع إجراء توزيع داخلي جديد لها بحيث تُولى اﻷفضلية لدعم التربية ولانشاء هياكل أساسية جديدة للتعليم.
    La modernización de la agricultura y de la industria avanzó en medida sustancial; se construyó infraestructura; se crearon instituciones. Además, se logró un significativo progreso en materia de educación y salud de la fuerza laboral. UN إذ تقدمت أثناءها عملية تحديث الزراعة والصناعة بخطى كبيرة، فشيدت البنية التحتية، وأنشئت المؤسسات، كما أحرزت القوة العاملة تقدما ملموسا في مجالي التعليم والصحة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio nos han proporcionado un marco para hacer de la reducción de la pobreza y el bienestar humano el núcleo de nuestros esfuerzos de desarrollo, y hemos logrado grandes avances en materia de educación y salud. UN والأهداف الإنمائية للألفية وفرت لنا إطارا لوضع تخفيف الفقر والرفاه البشري في لب جهودنا الإنمائية، وقد قطعنا خطوات واسعة في مجالي التعليم والصحة.
    La desigualdad también tiende a afectar al progreso en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo humano en materia de educación y salud. UN 17 - ويميل التفاوت أيضاً إلى أن يؤثّر على التقدُّم في تلبية أهداف التنمية البشرية في مجالي التعليم والصحة.
    China alabó los avances de Omán en materia de educación y salud pública, tal como había señalado el PNUD, y su función activa en la iniciativa mundial sobre seguridad vial. UN وأشادت الصين بما أحرزته عمان من تقدم في مجالي التعليم والصحة العامة، على النحو الذي أبرزه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبدورها النشط في المبادرة العالمية المتعلقة بالسلامة على الطريق.
    Los progresos alcanzados en los últimos decenios para reducir la desigualdad entre los géneros en materia de educación y salud se están desvaneciendo rápidamente, con la exclusión de la mujer de la vida pública y la desintegración de las infraestructuras, las instituciones y los servicios públicos. UN وتتلاشى بسرعة المكاسب التي تحققت خلال العقود الماضية من أجل سد الفجوة بين الجنسين في مجالي التعليم والصحة بسبب اقصاء المرأة من الحياة العامة وتفكك البنية الأساسية العامة والمؤسسات والخدمات.
    Los Directores destacaron la necesidad de que las autoridades de la República Centroafricana fortalecieran su capacidad de ejecución en esas esferas y de que mejoraran la prestación de servicios básicos en materia de educación y salud a fin de que el país pudiese iniciar el desarrollo sostenible y reducir la pobreza. UN ثم أكدوا على ضرورة أن تقوم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بدعم قدرتها على التنفيذ في هذه المجالات، مع تحسين تقديم الخدمات الأساسية في مجالي التعليم والصحة بما يضع البلد على طريق التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Respecto a Burkina Faso, una delegación expresó su agradecimiento por la labor realizada por el UNICEF en el marco del sistema de evaluación común para los países y de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza, así como los enfoques sectoriales en materia de educación y salud. UN وفيما يتعلق ببوركينا فاسو، أعرب أحد الوفود عن تقديره لما تقوم به اليونيسيف في إطار التقييم القطري المشترك وفي إطار ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وكذلك في إطار النهوج القطاعية الشاملة في مجالي التعليم والصحة.
    Cuadro 11 Situación de los indicadores de seguimiento de los ODM y del CSLP en materia de educación y salud Tasa de escolarización neta en la enseñanza primaria UN الجدول 11: حالة مؤشرات متابعة الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في مجال التعليم والصحة
    El país ha realizado notables progresos en materia de educación y salud, manteniendo al mismo tiempo una tasa de crecimiento consistentemente alta y limitando su deuda nacional. UN وقد خطا بلده خطوات واسعة في مجال التعليم والصحة بينما حافظ بثبات على معدل نمو مرتفع وقلل دينه الوطني.
    Las generaciones de jóvenes presentes y futuras se enfrentan a importantes desafíos, y el tamaño, la salud y la prosperidad de la población del futuro dependerá en parte de que se satisfagan en el mundo las necesidades en materia de educación y salud reproductiva. UN وتواجه الأجيال الحالية والمقبلة من الشباب تحديات هامة، ويعتمد حجم وصحة ورخاء الأجيال المقبلة من سكان العالم إلى حد ما على النجاح في تلبية احتياجات الشباب في مجال التعليم والصحة الإنجابية.
    Cuadro 11: Situación de los indicadores de seguimiento de los ODM y del CSLP en materia de educación y salud UN الجدول 11: حالـــــة مؤشـرات متابعـــــة الأهداف الإنمائية للألفية والإطــــار الاستراتيجـــي لمكافحــة الفقر في مجال التعليم والصحة
    Las políticas públicas en materia de educación y salud se están descentralizando a fin de que las comunidades locales asuman el control de la asignación de los fondos públicos y participen en las decisiones sobre cómo utilizarlos. UN ٤٥ - واستطردت قائلة إنه يجري اﻷخذ بلامركزية السياسات العامة في مجال التعليم والصحة من أجل أن تضطلع المجتمعات المحلية بمراقبة تخصيص اﻷموال العامة وأن تشارك في القرارات التي تحدد كيفية الاستفادة منها.
    Los 500.000 refugiados palestinos que residen en la República Árabe Siria reciben una atención relativamente buena de las autoridades sirias, pero el actual conflicto en ese país ha tenido un efecto directo en los servicios que presta el Organismo, en particular en materia de educación y salud. UN 16 - واستطرد قائلا إن اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية البالغ عددهم 000 500 لاجئ يحظون برعاية جيدة نسبيا من جانب السلطات السورية، ولكن النـزاع الجاري حاليا في ذلك البلد كان له تأثير مباشر على خدمات الوكالة، وخاصة فيما يتعلق بالتعليم والصحة.
    Este es un proyecto que ayudará a nuestros amigos de África a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de educación y salud. UN وهذا مشروع معلم هام سيساعد أصدقاءنا في أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    También se han asignado recursos para distintos programas de inversiones, especialmente en materia de educación y salud. UN كما خصصت الموارد لمختلف برامج الاستثمار، لا سيما في ميداني التعليم والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus