Con tal fin, la Reunión evaluará y propondrá para aplicarlas las mejores prácticas y directrices en materia de facilitación del comercio. | UN | ولهذه الغاية، سيقيّم الاجتماع، ويقترح لأغراض التنفيذ، أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في مجال تيسير التجارة. |
El nuevo enfoque respecto del trato especial y diferenciado en materia de facilitación del comercio era positivo y sería útil para orientar la asistencia técnica. | UN | والنهج الجديد إزاء المعاملة الخاصة والتفاضلية في مجال تيسير التجارة نهج إيجابي ومفيد في استهداف المساعدة التقنية. |
Continuar analizando la situación y prestando ayuda a los países en desarrollo en materia de facilitación del comercio. | UN | :: أن يواصل تحليل التطورات وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال تيسير التجارة. |
También se examina la necesidad de coherencia entre los compromisos nacionales e internacionales en materia de facilitación del comercio. | UN | كما تتناول الحاجة إلى التماسك بين الالتزامات الوطنية والدولية في مجال تيسير التجارة. |
La colaboración y la cooperación regional en materia de facilitación del comercio y del transporte pueden actuar como catalizador de las reformas de facilitación del comercio. | UN | ويمكن للشراكات والتعاون الإقليميين في مجال تيسير التجارة والنقل أن يوفرا، في كثير من الأحيان، حافزاً للإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة. |
Conclusión convenida en materia de facilitación del comercio | UN | استنتاج متفق عليه في مجال تيسير التجارة |
En sus actividades posteriores a la Conferencia de Doha, la UNCTAD podía prestar asistencia a los países en desarrollo para la determinación de sus necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio, y la formulación de sus posiciones negociadoras. | UN | وفي إطار أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، في مقدور الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة وفي صياغة مواقفها التفاوضية. |
Fortalecimiento de la capacidad en materia de facilitación del comercio y negocios electrónicos en la región del Mediterráneo (e-Med) | UN | بناء القدرات في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في منطقة البحر الأبيض المتوسط (مشروع E-Med) |
En este contexto, debería prestarse especial atención a la aplicación del Plan de Acción de Almaty y a la identificación de las necesidades y prioridades de los países en desarrollo en materia de facilitación del comercio. | UN | وفي هذا السياق ينبغي إيلاء الاهتمام الخاص إلى تنفيذ خطة عمل المآتي وتحديد الاحتياجات والأولويات لدى البلدان النامية في مجال تيسير التجارة. |
42. Continuar analizando la situación y prestando ayuda a los países en desarrollo en materia de facilitación del comercio. | UN | 42- ينبغي مواصلة تحليل التطورات وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال تيسير التجارة. |
En los países en desarrollo se realizaban muy pocas consultas entre los sectores público y privado acerca de las necesidades y prioridades del país en materia de facilitación del comercio. | UN | وفي البلدان النامية، لم يكن هناك إلا مشاورات قليلة جداً بين القطاعين العام والخاص بشأن احتياجات وأولويات البلد في مجال تيسير التجارة. |
Con todo, las repercusiones de esas negociaciones rebasan el marco de la OMC y han fortalecido la cooperación internacional en materia de facilitación del comercio y las iniciativas a nivel nacional y regional. | UN | بيد أن أثر هذه المفاوضات تجاوز منظمة التجارة العالمية فأفضى إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال تيسير التجارة والمبادرات التجارية على المستويين الوطني والإقليمي. |
Los cursos permitieron dar a conocer y adquirir experiencia y prácticas idóneas en materia de facilitación del comercio, operaciones portuarias y gestión de corredores. | UN | وأتاحت هذه الحلقات لأصحاب المصلحة تبادل الخبرات والتعلم من أفضل الممارسات في مجال تيسير التجارة وأنشطة الموانئ وإدارة الممرات. |
Los países deben disponer de un mecanismo que permita a los que formulan las políticas realizar una evaluación nacional global de las necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio, antes de contraer compromisos regionales o multilaterales. | UN | فينبغي أن تكون لدى البلدان آلية تسمح لواضعي السياسات بإجراء تقييم وطني شامل للاحتياجات والأولويات في مجال تيسير التجارة قبل التعهد بالتزامات إقليمية أو متعددة الأطراف. |
39. Tres países explicaron sus experiencias nacionales en materia de facilitación del comercio: Sudán, Nepal y Rwanda. | UN | 39- وعرضت ثلاثة بلدان، هي السودان ونيبال ورواندا، تجاربها الوطنية في مجال تيسير التجارة. |
C. Novedades recientes en materia de facilitación del comercio | UN | جيم - آخر التطورات في مجال تيسير التجارة |
80. El alcance de la asistencia técnica y de la creación de capacidad en materia de facilitación del comercio no se debe limitar a los debates en curso sobre las posibles negociaciones. | UN | 80- وينبغي ألا ينحصر نطاق المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة في المناقشات الجارية بشأن المفاوضات المحتملة. |
El proyecto e-Med Business, financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, es un proyecto conjunto de la CEPE, la CEPA y la CESPAO encaminado a fortalecer la capacidad en materia de facilitación del comercio y comercio electrónico en la región del Mediterráneo. | UN | 158 - مشروع E-Med للأعمال التجارية، الذي يمول من حساب التنمية، مشروع مشترك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والإسكوا يعين على بناء القدرات في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Creación de capacidad en materia de facilitación del comercio y el transporte, incluidos el transporte multimodal, la logística, los marcos jurídicos, el uso de contenedores y sus repercusiones internacionales | UN | :: بناء القدرات في مجالي تيسير التجارة والنقل، بما في ذلك النقل المتعدد الوسائط، واللوجستيات، والأطر القانونية، والنقل بالحاويات وما يترتب عليـه مـن آثار على الصعيد الدولي |
En segundo lugar, mediante este entorno institucional deberán determinarse las necesidades y prioridades nacionales en materia de facilitación del comercio; este proceso comprende de modo creciente la observancia de los compromisos regionales o multilaterales de facilitación del comercio. | UN | وثانياً، ينبغي أن تحدَّد الاحتياجات والأولويات الوطنية في مجال تيسير التجارة باستخدام هذا الإطار المؤسسي؛ وهذا الأمر يشمل على نحو متزايد الامتثال للالتزامات الإقليمية أو المتعددة الأطراف فيما يتعلق بتيسير التجارة. |
Segundo, la estrategia se concentrará en reducir las barreras al comercio de bienes y servicios, en particular las barreras no arancelarias, mediante una mayor aplicación de las normas, estándares y recomendaciones de la CEPE en materia de facilitación del comercio, armonización y normalización internacional, y compatibilidad de la normativa en materia comercial. | UN | والمجال الثاني هو توجيه الاستراتيجية إلى التركيز على تخفيض الحواجز التجارية في السلع والخدمات خاصة الحواجز غير التعريفية، متوسلة في ذلك زيادة تنفيذ قواعد ومعايير اللجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها في مجال تسهيل التجارة وكفالة المواءمة والتوحيد على الصعيد الدولي، وضمان التساوق التنظيمي. |
La CESPAP, la CEPE y la CEPA impartieron seminarios de capacitación sobre creación de capacidad en sus regiones a fin de mejorar los resultados en materia de facilitación del comercio haciendo uso del comercio electrónico y la ventanilla única. | UN | 61 - ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا حلقات عمل تدريبية خاصة ببناء القدرات في مناطقها لتحسين أداء تيسير التجارة من خلال استخدام التجارة الإلكترونية (وإعمال الشباك الوحيد). |