"materia de garantías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال المصالح
        
    • ميدان المصالح
        
    • بشأن الضمانات
        
    • الخاصة بالكفاﻻت
        
    • الكفاﻻت
        
    • يتعلق بالضمانات
        
    • بشأن المصالح
        
    • مجال الحقوق
        
    • مجال الضمانات
        
    • بشأن ضمانات
        
    • الضمان الإضافي
        
    • مجال ضمانات
        
    • يتعلق بضمانات
        
    • وترتيب الضمانات
        
    Nota de la Secretaría sobre la coordinación de tareas: actividades de las organizaciones internacionales en materia de garantías reales UN مذكرة من الأمانة بشأن تنسيق العمل: أنشطة المنظمات الدولية في مجال المصالح الضمانية
    Coordinación de tareas: actividades de las organizaciones internacionales en materia de garantías reales UN تنسيق العمل: أنشطة المنظمات الدولية في مجال المصالح الضمانية
    Labor en curso de las organizaciones regionales e interregionales en materia de garantías reales UN الأنشطة الحالية للمنظمات الدولية والاقليمية في مجال المصالح الضمانية
    Coordinación y cooperación en materia de garantías reales UN التنسيق والتعاون في ميدان المصالح الضمانية
    Quizá sea conveniente revisar la normativa vigente en materia de garantías a fin de dar margen a las partes para estipular entre ellas garantías adecuadas. UN وقد يكون من المستصوب استعراض الأحكام الموجودة حاليا بشأن الضمانات بهدف إدراج أحكام تمكّن الطرفين من الاتفاق على ترتيبات ضمان مناسبة.
    IX. Posible labor futura en materia de garantías reales UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال المصالح الضمانية
    Nota de la Secretaría sobre la posible labor futura en materia de garantías reales UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية
    Posible labor futura en materia de garantías reales UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية
    Posible labor futura en materia de garantías reales UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية
    Posible labor futura en materia de garantías reales UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال المصالح الضمانية
    Coordinación y cooperación en materia de garantías reales UN التنسيق والتعاون في مجال المصالح الضمانية
    Coordinación y cooperación en materia de garantías reales UN التنسيق والتعاون في ميدان المصالح الضمانية
    Las autoridades de Sudáfrica están replanteándose actualmente sus opiniones en materia de garantías de seguridad a la luz de las propuestas formuladas en la Comisión Preparatoria de 1997. UN وتعيد حالياً السلطات في جنوب أفريقيا النظر في آرائها بشأن الضمانات اﻷمنية في إطار الاقتراحات المقدمة في اجتماع ٧٩٩١ للجنة التحضيرية.
    Además de estas posiciones reiteradas a menudo, la Conferencia no fue capaz de hacer progresos apreciables en materia de garantías negativas de seguridad en 1994. UN ولم يستطع مؤتمر نزع السلاح أن يحرز أي تقدم ملموس فيما يتعلق بالضمانات اﻷمنية السلبية في عام ٤٩٩١ غير هذه المواقف المتكررة في كثير من اﻷحيان.
    Posible labor futura en materia de garantías reales UN الأعمال الممكنة في المستقبل بشأن المصالح الضمانية المصالـح الضمانيـة
    Labor futura en materia de garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual (A/CN.9/631 y A/CN.9/632; A/CN.9/XL/CRP.3) UN الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية (A/CN.9/633 و632 وA/CN.9/XL/CRP.3)
    Bélgica aporta recursos no presupuestarios al OIEA en forma de un programa de apoyo técnico en materia de garantías. UN فبلجيكا تزودها بموارد غير مالية في شكل برنامج للدعم التقني في مجال الضمانات.
    En la resolución del año pasado se reafirma la urgente necesidad de llegar cuanto antes a un acuerdo sobre arreglos internacionales eficaces en materia de garantías negativas de seguridad. UN وقد أعاد قرار العام الماضي تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    Destacando la necesidad de promover programas de intermediación financiera con miras a asegurar el acceso de la mujer de las zonas rurales al crédito y a los insumos agrícolas y aperos y, en particular, a reducir los requisitos en materia de garantías para el acceso de la mujer a la financiación, UN وإذ تشدد على تشجيع البرامج التي تهدف إلى التوسط في المسائل المالية، بغية كفالة حصول المرأة الريفية على الائتمانات ووسائل الإنتاج والأدوات الزراعية، وبصفة خاصة تخفيف اشتراطات الضمان الإضافي لحصول المرأة على التمويل،
    Venezuela considera que la negociación de un instrumento jurídico vinculante en materia de garantías negativas de seguridad representa una medida de particular relevancia en los esfuerzos a favor del desarme y la no proliferación. UN ترى فنزويلا أن التفاوض على صك ملزم قانونا في مجال ضمانات الأمن السلبية هام للغاية من حيث الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Al respecto, el Senegal considera que un instrumento internacional jurídicamente vinculante en materia de garantías negativas de seguridad en favor de los Estados no poseedores de armas nucleares daría mayor autoridad al Tratado sobre la no proliferación nuclear. UN ويرى السنغال في هذا الصدد أن من شأن صك دولي ملزم قانوناً يتعلق بضمانات الأمن السلبية لفائدة الدول غير الحائزة لأسلحة نووية أن يعيد لمعاهدة عدم الانتشار النووي سلطتها.
    Sin embargo, en vista de la diversidad de sistemas jurídicos y de las diferencias de situación económica, se podría dejar a los Estados cierta flexibilidad con respecto a los requisitos exigidos en materia de garantías financieras adecuadas y los medios para constituirlas. UN غير أنه نظراً لتنوع النُظم القانونية وتباين الظروف الاقتصادية، قد تُمنح الدول شيئاً من المرونة في اشتراط وترتيب الضمانات المالية المناسبة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus