"materia de igualdad entre los géneros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال المساواة بين الجنسين
        
    • للمساواة بين الجنسين
        
    • تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • بشأن المساواة بين الجنسين
        
    • يتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    • مجالي المساواة بين الجنسين
        
    • بتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • صعيد المساواة بين الجنسين
        
    • أجل المساواة بين الجنسين
        
    • وخطة عمله للمسائل الجنسانية
        
    • يتصل بالمساواة بين الجنسين
        
    • المتعلّقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • قضايا المساواة بين الجنسين
        
    • موضوع المساواة بين الجنسين
        
    • مجال تحقيق مساواة المرأة بالرجل
        
    Debe garantizar asimismo la elaboración de programas, proyectos y planes de acción especiales; la realización de investigaciones; y la impartición de formación en materia de igualdad entre los géneros. UN ويتعين عليها أيضا أن تكفل وضع برامج ومشاريع وخطط عمل خاصة من أجل إجراء البحث والتدريب في مجال المساواة بين الجنسين.
    Se han aplicado medidas para impulsar la capacitación en materia de igualdad entre los géneros en el UNICEF. UN 15 - وتتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز أنشطة اليونيسيف التدريبية في مجال المساواة بين الجنسين.
    En 2009, las actividades del PNUD en materia de igualdad entre los géneros, realizadas en 82 países, estuvieron orientadas a lograr 114 efectos directos mediante iniciativas de promoción, evaluación y planificación, además de enfoques de ejecución inclusivos. UN وفي عام 2009، تناولت الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي في مجال المساواة بين الجنسين في 82 بلدا نواتج عددها 114 ناتجا من خلال أنشطة الدعوة والتقييم والتخطيط والأخذ بنهج التنفيذ الشامل.
    Las nuevas iniciativas en materia de igualdad entre los géneros deben tener en cuenta estas diferencias e incluir políticas tanto generales como sectoriales; las desigualdades se perciben de forma diferente y estas diferencias deben tenerse en cuenta. UN وبالتالي، ينبغي أن تضع المبادرات الجديدة للمساواة بين الجنسين في الاعتبار هذه الفروق باحتوائها سياسات عامة وأخرى قطاعية؛ وأضافت أن أوجه عدم المساواة تمارس بطرق مختلفة ولا بد من مراعاة أوجه الاختلاف.
    Prioridades en materia de igualdad entre los géneros fijadas por los equipos de directores regionales y los mecanismos de coordinación regional UN الأولويات القائمة للمساواة بين الجنسين لدى أفرقة المديرين الإقليميين وآليات التنسيق الإقليمية
    Ello puede aumentar la inseguridad y poner en peligro los avances anteriores en materia de igualdad entre los géneros. UN وذلك يمكن أن يزيد من انعدام الأمن ويضيع المكاسب السابقة المحرزة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    ONU Mujer fortalecerá la voz y la acción de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وسيعمل كيان الأمم المتحدة للمرأة على تعزيز صوت الأمم المتحدة وعملها بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Progreso realizado en materia de igualdad entre los géneros en las juntas de empresas que cotizan en Bolsa UN التقدم فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجالس هيئات الشركات المدرجة في القائمة
    Cantidades desembolsadas directamente a través de los fondos de donantes múltiples como subvenciones a asociados nacionales para agilizar la aplicación de los compromisos en materia de igualdad entre los géneros UN كمية التمويل الذي صُرف من خلال أموال المسار السريع التي قدمها المانحون المتعددون مباشرة كمنح إلى الشركاء الوطنيين لتنفيذ الالتزامات المقطوعة في مجال المساواة بين الجنسين
    :: Armonización entre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y las prioridades nacionales en materia de igualdad entre los géneros UN :: تحقيق المواءمة بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين
    Llevará a cabo evaluaciones de alta calidad en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN وستتيح إجراء تقييمات عالية الجودة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    ONU-Mujeres también da apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países para reforzar y coordinar la labor en materia de igualdad entre los géneros. UN كما تدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في تعزيز العمل في مجال المساواة بين الجنسين وتنسيقه.
    :: Mejorar la base de datos de información y el seguimiento de la situación en materia de igualdad entre los géneros en el mercado laboral. UN تحسين قاعدة بيانات المعلومات ورصد الحالة في مجال المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    Mayor rendición de cuentas en relación con los resultados en materia de igualdad entre los géneros UN زيادة المساءلة عن تحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين
    2012/2 Informe oral de la Administradora sobre la aplicación de la estrategia y el plan de acción del PNUD en materia de igualdad entre los géneros UN التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمساواة بين الجنسين
    Informe oral de la Administradora sobre la aplicación de la estrategia y el plan de acción del PNUD en materia de igualdad entre los géneros UN التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمساواة بين الجنسين
    La Entidad también facilita la utilización por parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países de indicadores del desempeño en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de las mujeres. UN وتيسر الهيئة أيضا استخدام مؤشرات الأداء التي وضعتها أفرقة الأمم المتحدة القطرية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    2013/1 Informe oral de la Administradora sobre la aplicación de la estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros UN التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساواة بين الجنسين
    También es probable que se inviertan los progresos realizados en materia de igualdad entre los géneros. UN ومن المرجح أيضا أن يحدث نكوص عن التقدم المحرز مؤخرا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Mediante planes de acción nacionales en materia de igualdad entre los géneros con objetivos e indicadores claros pueden fomentarse la rendición de cuentas y la transparencia. UN ويمكن لخطط العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين التي لها أهداف ومؤشرات واضحة، أن تعزز المساءلة والشفافية.
    No obstante, en la documentación no siempre se incluyeron recomendaciones específicas para la adopción de medidas en materia de igualdad entre los géneros y adelanto de la mujer. UN ورغم ذلك، فإن التوصيات المحددة لاتخاذ إجراءات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، لم ترد على الدوام في هذه الوثائق.
    El Instituto debería intensificar sus esfuerzos por aprovechar esos progresos y aumentar su visibilidad, así como influir en la labor que realiza el sistema de las Naciones Unidas en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN وينبغي للمعهد أن يواصل ويكثف جهوده من أجل إثراء هذا التقدم وتعزيز حضوره، والتأثير في أعمال منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Avances del sistema de las Naciones Unidas en el cumplimiento de los compromisos existentes en materia de igualdad entre los géneros UN التقدم الذي تحرزه منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الالتزامات القائمة بتحقيق المساواة بين الجنسين
    Se incorporaron en el diseño cambios concretos para hacer posible el seguimiento de los resultados en materia de igualdad entre los géneros mediante el indicador de género. UN وأُدخِلَت تغييرات محددة على التصميم حتى يتسنى رصد الأداء على صعيد المساواة بين الجنسين باستخدام المؤشر الجنساني؛
    Asociaciones estratégicas para generar nuevos grupos interesados y ampliar los existentes, así como oportunidades de aprendizaje en materia de igualdad entre los géneros UN تتيح الشراكات الاستراتيجية دوائر مناصرة جديدة موسعة وتحقق تعلما من أجل المساواة بين الجنسين
    Informe oral de la Administradora sobre la aplicación de la estrategia del PNUD en materia de igualdad entre los géneros UN التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمسائل الجنسانية
    Reconocemos que, a pesar de los avances logrados en materia de igualdad entre los géneros en algunos ámbitos, el potencial de las mujeres para colaborar en el desarrollo sostenible, contribuir a este y beneficiarse de él como líderes, participantes y agentes de cambio no se ha hecho plenamente efectivo debido, entre otros motivos, a la persistencia de las desigualdades sociales, económicas y políticas. UN 237 - ونسلم بأنه على الرغم من إحراز تقدم فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين في بعض المجالات، فإن المرأة لم تحقق كامل إمكاناتها فيما يخص المشاركة في التنمية المستدامة والإسهام فيها والاستفادة منها، بصفتها قائدة ومشاركة وعنصرا للتغيير، لأسباب من بينها أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي لا تزال قائمة.
    El programa proporciona información con base empírica para los diálogos sobre políticas nacionales en materia de igualdad entre los géneros, prestando especial atención a los grupos marginados, como las mujeres rurales y sus familias en situación de pobreza. UN ويقدّم البرنامج معلومات مستندة إلى أدلة لاستخدامها في حوارات وطنية بشأن السياسات العامة المتعلّقة بالمساواة بين الجنسين مع إيلاء اهتمام خاص للفئات المهمّشة، مثل النساء الريفيات الفقيرات وأسرهن.
    Se consideró que una resolución tenía un enfoque alto en materia de igualdad entre los géneros si en ella aparecía una palabra clave en más de un párrafo o si contenía lenguaje específico sobre la situación y las necesidades de las mujeres y las niñas. UN وتم تحديد القرار الذي يعتبر أن له درجة عالية من التركيز في قضايا المساواة بين الجنسين من خلال تكرار كلمة مفتاحية في أكثر من فقرة واحدة بلغة معينة حول وضع النساء والفتيات واحتياجاتهن.
    Además, para poder avanzar en este ámbito, es necesario poner en marcha programas de formación de hombres y mujeres en materia de igualdad entre los géneros y de derechos humanos. UN كما أن تنفيذ برامج تدريبية تستهدف النساء والرجال المنتمين إلى مختلف الطبقات، بشأن موضوع المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان، يعدّ شرطاً مسبقاً للتقدم في هذا المجال.
    El representante indicó que las mujeres habían ocupado su posición social con firmeza y habían contribuido de forma decisiva a la promoción del desarrollo social y económico del país, gracias a la existencia de leyes y políticas satisfactorias en materia de igualdad entre los géneros y al trato de preferencia. UN 23 - وأوضح الممثل أن المرأة رسخت أقدامها في موقعها الاجتماعي، وشكلت قوة دافعة نحو تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وذلك بفضل التشريعات والسياسات الموفقة في مجال تحقيق مساواة المرأة بالرجل ومعاملتها معاملة تفضيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus