"materia de mantenimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميدان حفظ
        
    • مجال صون
        
    • ميدان صون
        
    • مسائل حفظ
        
    • يتعلق بحفظ
        
    • مجاﻻت حفظ
        
    • موضوع حفظ
        
    • مجالي حفظ
        
    • أنشطة حفظ
        
    • مجالي صون
        
    • يخص حفظ
        
    Las Naciones Unidas, que tienen un papel indispensable en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, merecen todo nuestro apoyo. UN إن منظمة اﻷمم المتحدة التي تضطلع بدور لا غنى عنه في ميدان حفظ السلام واﻷمن الدوليين، لتستوجب منا جميعا الدعم والمؤازرة.
    Esos acontecimientos plantean nuevos desafíos para las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. El mejoramiento de la capacidad de reacción rápida es sólo uno de ellos, si bien importante. UN وتشكل هذه التطورات تحديات جديدة لﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلام، الذي يُعد تعزيز قدرتها على الاستجابة السريعة جانبا واحدا فقط من جوانبه، وإن كان جانبا هاما.
    Nuestro historial en materia de mantenimiento de la paz es elocuente. UN وسجلنا في ميدان حفظ السلام يتحدث عن نفسه.
    La transparencia de los procesos de adopción de decisiones del Consejo es importante, en especial en materia de mantenimiento de la paz, donde se encuentran involucrados los intereses de los contribuyentes. UN للوضوح في عمليات صنع القرار في المجلس أهمية، وبخاصة في مجال صون السلم، حيث توجد مصالح الدول المساهمة.
    Destacando que los esfuerzos realizados por los acuerdos u organismos regionales en sus respectivas esferas de competencia, en cooperación con las Naciones Unidas, pueden constituir un valioso complemento de la labor de la Organización en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تؤكد أن الجهود التي تبذلها التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية، كل في مجال اختصاصها، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، يمكن أن تكمل على نحو ناجع عمل المنظمة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين،
    También se han creado grupos de asistencia para preparar el personal, integrados por especialistas experimentados en materia de mantenimiento de la paz procedentes de diversas regiones del mundo. UN وإلى جانب ذلك، تشكل أفرقة للمساعدة في تدريب اﻷطر تتضمن في تكوينها مختصين ذوي خبرة في مسائل حفظ السلام من جميع مناطق العالم.
    Esta labor ha ampliado las perspectivas de cooperación subregional en materia de mantenimiento de la paz. UN وتوسّع هذه التطورات آفاق التعاون في المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحفظ السلام.
    Las reformas propuestas por el Sr. Brahimi en materia de mantenimiento de la paz figurarán entre sus logros. UN وتشكل إصلاحات الإبراهيمي في ميدان حفظ السلام معلما آخر من معالم هذه الإنجازات.
    También tenemos que abrir nuestra Organización a nuevos debates y a nuevas cuestiones que se plantean en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وإننا في حاجة لفتح منظمتنا للنقاشات والمسائل الجديدة التي تنشأ في ميدان حفظ السلام والأمن.
    La trayectoria de mi país en materia de mantenimiento de la paz demuestra que estamos dispuestos a respaldar activamente las decisiones del Consejo de Seguridad. UN ويبين سجل بلدي في ميدان حفظ السلام أننا مستعدون لتقديم دعم نشط لقرارات مجلس الأمن.
    Los mecanismos y prácticas establecidos de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz han respondido de manera flexible a las nuevas necesidades, surgidas en los últimos años. UN وقد استجابت اﻵليات والممارسات التي وضعتها اﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلم استجابة مرنة للطلبات الجديدة في السنوات اﻷخيرة.
    Con ese fin, la Secretaría de las Naciones Unidas ha celebrado diversas consultas con el “Grupo de Planificación de Alto Nivel” de la OSCE a fin de proporcionar asesoramiento y consejo técnicos en materia de mantenimiento de la paz. UN ولهذا الغرض، قامت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بإجراء عدد من المشاورات مع فريق التخطيط الرفيع المستوى المنبثق عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن اسداء المشورة والخبرة التقنية في ميدان حفظ السلام.
    Reconocemos las medidas adoptadas por el Secretario General, en contacto con el Consejo de Seguridad, para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. UN ميثاق اﻷمم المتحدة " . " ونحن نقدر التدابير التي اتخذها اﻷمين العام، في اتصالاته مع مجلس اﻷمن، لتعزيز إمكانات اﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلام.
    Convencida de la necesidad de que las Naciones Unidas sigan aumentando su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y mejoren la eficacia y eficiencia del despliegue de sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN واقتناعا منها بضرورة أن تواصل الأمم المتحدة تحسين قدراتها في ميدان حفظ السلام، وتعزيز نشر عملياتها لحفظ السلام بفعالية وكفاءة،
    Reafirmando la responsabilidad principal que le incumbe de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, en materia de mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة في مجال صون السلم والأمن الدوليين،
    En múltiples ocasiones ha reconocido la necesidad de tener en cuenta ambos elementos en el ejercicio de sus responsabilidades en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فلقد سلّم المجلس مراراً وتكراراً بضرورة مراعاة كلا العنصرين في ممارسة مسؤولياته في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Destacando que los esfuerzos realizados por los acuerdos u organismos regionales en sus respectivas esferas de competencia, en cooperación con las Naciones Unidas, pueden constituir un valioso complemento de la labor de la Organización en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تؤكد كذلك أن الجهود التي تبذلها التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية، كل في مجال اختصاصها، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، يمكن أن تكمل على نحو ناجع عمل المنظمة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين،
    Teniendo en cuenta la experiencia práctica que posee el Secretario General en materia de mantenimiento de la paz, su intervención personal, a través de una oportuna visita a los Estados que han alcanzado recientemente su independencia, sería muy apreciada. UN وإذا ما أخذنا في الاعتبار التجربة العملية لﻷمين العام في مسائل حفظ السلام، فإن من الأمور التي تحظى بتقدير عال، مشاركته الشخصية من خلال زيارته التي جاءت في الوقت المناسب إلى الدول الحديثة الاستقلال.
    En materia de mantenimiento de la paz, Indonesia acoge con satisfacción los debates en curso sobre la dirección futura de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي ما يتعلق بحفظ السلام، ترحب إندونيسيا بالمناقشات الدائرة حاليا بشأن توجهات عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Esa solución, aunque no debe restar eficacia a las medidas adoptadas por la Organización, ha de permitir que se reduzcan al mínimo las consecuencias económicas perjudiciales que tienen las sanciones para los Estados Miembros que cumplen estrictamente sus obligaciones en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يتيح هذا الحل، ودون الاخلال بفعالية التدابير التي تتخذها اﻷمم المتحدة، المجال للتقليل الى أدنى حد من الانعكاسات الاقتصادية الضارة للجزاءات بالنسبة للدول اﻷعضاء التي تفي بالتزاماتها بصورة دقيقة في موضوع حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Ya he aludido a la necesidad de conseguir mayor equilibrio en las actividades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz y desarrollo. UN وقد أشرت من قبل إلى ضرورة تحقيق المزيد من التوازن في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجالي حفظ السلام والتنمية.
    Su delegación comparte el punto de vista de que los recursos para atender a las necesidades en materia de mantenimiento de la paz no deben incrementarse a costa del desarrollo. UN ووفدها يوافق على الرأي القائل بأن زيادة الموارد تلبية لاحتياجات أنشطة حفظ السلام ينبغي ألا تكون على حساب التنمية.
    Consciente de la conveniencia de que el Comité Especial continúe sus trabajos en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y arreglo pacífico de controversias entre Estados, UN وإذ تضع في بالها مدى استصواب قيام اللجنة الخاصة بتطوير عملها في مجالي صون السلم واﻷمن الدوليين وتسوية المنازعات بين الدول بالطرق السلمية،
    En consecuencia, no es mi intención modificar las funciones y las responsabilidades de ese departamento en materia de mantenimiento de la paz. UN ولهذا لا أعتزم تغيير الأدوار والمسؤوليات المنوطة بتلك الإدارة فيما يخص حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus