"materia de protección de los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال حماية الطفل
        
    • مجال حماية الأطفال
        
    • يتعلق بحماية الطفل
        
    • ميدان حماية الطفل
        
    • يتعلق بحماية الأطفال
        
    • يتصل بحماية الأطفال
        
    Fortalecimiento de la colaboración en materia de protección de los niños dentro del sistema de las Naciones Unidas La Asamblea General, UN تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل
    Fortalecimiento de la colaboración en materia de protección de los niños dentro del sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل
    Fortalecimiento de la colaboración en materia de protección de los niños dentro del sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل
    Disposiciones adoptadas en materia de protección de los niños con necesidades concretas UN التدابير المتخذة في مجال حماية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
    Son alentadores los avances en materia de protección de los niños afectados por los conflictos armados en el seno de las Naciones Unidas; sin embargo, es preocupante la falta de progreso a nivel nacional. UN 63 - ولقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما يبعث على التفاؤل في مجال حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، غير أن عدم إحراز تقدم على الصعيد الوطني أمر يبعث على الانزعاج.
    Colaboración en materia de protección de los niños dentro del sistema de las Naciones Unidas UN التعاون الجاري داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل
    Fortalecimiento de la colaboración en materia de protección de los niños dentro del sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل
    Fortalecimiento de la colaboración en materia de protección de los niños dentro del sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل
    Un segundo ejemplo de asociación facilitada por el UNICEF digno de mención es la colaboración entre el Estado Plurinacional de Bolivia y la Argentina en materia de protección de los niños. UN وهناك شراكة ثانية جديرة بالذكر يسّرتها اليونيسيف، تتمثل في التعاون بين دولة بوليفيا المتعددة القوميات والأرجنتين في مجال حماية الطفل.
    La capacitación prevista de 25 agentes de la Policía Nacional que cumplían funciones como coordinadores en materia de protección de los niños no se pudo realizar debido a que la Brigada de Protección de Menores seleccionó a los participantes tardíamente UN ويعزى عدم تنفيذ التدريب الذي كان مقررا لـ 25 ضابطا في الشرطة الوطنية يعملون كمنسقين في مجال حماية الطفل إلى تأخر اختيار لواء حماية القصر للمشاركين
    66/139. Fortalecimiento de la colaboración en materia de protección de los niños dentro del sistema de las Naciones Unidas UN 66/139 - تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل
    Proyecto de resolución A/C.3/68/L.26: Fortalecimiento de la colaboración en materia de protección de los niños dentro del sistema de las Naciones Unidas UN مشروع القرار A/C.3/68/L.26: تعزيز التعاون داخل منظمة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل
    68/145. Fortalecimiento de la colaboración en materia de protección de los niños dentro del sistema de las Naciones Unidas UN 68/145 - تعزيز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل
    Aliento al Gobierno de Unidad Nacional a que siga fortaleciendo esta iniciativa dando prioridad a la asignación de recursos adecuados a las dependencias, ampliando la iniciativa a otras partes del país, según proceda, e impartiendo a los funcionarios policiales y judiciales, de forma constante y sistemática, formación y creación de capacidad en materia de protección de los niños. UN وأشجع حكومة الوحدة الوطنية على مواصلة تعزيز هذه المبادرة بكفالة تخصيص الموارد الكافية لهذه الوحدات على سبيل الأولوية، ومد نطاق هذه المبادرة إلى أجزاء أخرى من البلد حسب الاقتضاء، وتوفير تدريب مستمر ومنتظم في مجال حماية الطفل لمسؤولي الشرطة والمسؤولين القضائيين على السواء وبناء قدراتهم.
    Además, la estrecha colaboración del UNICEF con expertos en materia de protección de los niños en el seno de la ONUCI ha producido resultados importantes en cuanto a las prioridades críticas en materia de protección de los niños establecidas por el UNICEF. UN وفضلا عن ذلك، أثمر التعاون الوثيق لليونيسيف مع الجهات المختصة الخبيرة في حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار نتائج هامة بشأن أهم الأولويات التي حددتها اليونيسيف في مجال حماية الأطفال.
    Ya ha celebrado consultas preliminares con la Unión Africana; la cooperación se centrará en el fomento de la capacidad, la formulación de directrices y la capacitación del personal africano de mantenimiento de la paz en materia de protección de los niños. UN وذكرت أنها أجرت بالفعل مشاورات أولية مع الاتحاد الأفريقي الذي سيركز التعاون معه على بناء القدرات، ووضع المبادئ التوجيهية والتدريب في مجال حماية الأطفال لفائدة حفظة السلام الأفريقيين.
    Tras la incorporación, a mediados de junio, de un asesor en materia de protección de los niños, se ha estado elaborando una estrategia para incorporar esta cuestión en las actividades de la Misión. UN 52 - يجرى بالتزامن مع إيفاد مستشار في مجال حماية الأطفال إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في منتصف حزيران/يونيه، تطوير استراتيجية لإدماج مسائل حماية الأطفال في أنشطة البعثة.
    55. Toma nota también con reconocimiento del informe de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y de las importantes novedades y logros registrados en materia de protección de los niños en los conflictos armados a nivel nacional e internacional; UN " 55 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الممثلة الخاصة وبالتطورات والإنجازات الهامة في مجال حماية الأطفال في النزاعات المسلحة على الصعيدين الوطني والدولي؛
    La creación de la nueva plaza facilitaría la vigilancia de las violaciones graves de los derechos del niño, la presentación de informes al respecto, y la coordinación de los mecanismos de respuesta y las actividades de fomento de la capacidad que realiza la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en materia de protección de los niños en el conflicto armado. UN ويتولى شاغل الوظيفة الإسهام في رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها، وكذلك في تنسيق آليات الاستجابة للانتهاكات وجهود بناء قدرات اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في مجال حماية الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Las delegaciones preguntaron asimismo por cuestiones como la supervisión, la incorporación de una perspectiva de género, la recopilación y comunicación de datos desglosados por sexo y la actualización de los indicadores y de las esferas de resultados principales en materia de protección de los niños. UN واستفسرت الوفود أيضا عن رصد البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني بشأنها، وجمعها والإبلاغ عنها، وتحديث المؤشرات ومجالات النتائج الرئيسية فيما يتعلق بحماية الطفل.
    Se manifestó un amplio apoyo a las actividades en materia de protección de los niños en que el UNICEF realizaba una labor novedosa. Varias delegaciones expresaron su satisfacción por el informe y acogieron con agrado los esfuerzos que se llevan a cabo a nivel nacional, regional y mundial para abordar y especialmente integrar en sus programas esas cuestiones. UN وكان هناك دعم واسع لﻷنشطة في ميدان حماية الطفل حيث بدأت اليونيسيف العمل فيه مؤخرا، وأعربت وفود عديدة عن ارتياحها للتقرير، ورحبت بالجهود التي تبذل على اﻷصعدة القطرية واﻹقليمية والعالمية لمعالجة تلك القضايا وللقيام بوجه خاص بعملية إدماجها.
    El carácter cambiante de los conflictos, el reclutamiento de niños a través de las fronteras, los desplazamientos forzados, el aumento de la violencia sexual y el hecho de que un número creciente de niños sean detenidos han creado nuevos dilemas en materia de protección de los niños. UN فالطبيعة المتغيرة للنزاعات، وتجنيد الأطفال عبر الحدود، والتشريد القسري، وازدياد العنف الجنسي، وازدياد عدد الأطفال المحتجزين كلها أمور أوجدت مفارقات جديدة فيما يتعلق بحماية الأطفال.
    La Convención se ha reflejado en los avances legislativos y normativos fundamentales registrados en los últimos años en materia de protección de los niños. UN وتنعكس الاتفاقية أيضاً في تطورات تشريعية وسياساتية رئيسية حدثت في السنوات الأخيرة فيما يتصل بحماية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus