Esos dos proyectos en gran medida ayudarán a armonizar los reglamentos y a mejorar las prácticas en materia de protección social y de la infancia. | UN | وسيساعد هذان المشروعان إلى درجة كبيرة عملية توحيد اللوائح وتحسين الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل. |
La OIT y el Banco Mundial copresidieron la Junta interinstitucional de cooperación en materia de protección social. | UN | واشتركت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي في رئاسة مجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية. |
La OIT solicitaba a los Estados Miembros que desarrollasen planes de acción y capacidad nacional en materia de protección social. | UN | وطلبت منظمة العمل الدولية من الدول الأعضاء وضع خطط عمل وتنمية القدرات في مجال الحماية الاجتماعية. |
Desde 2005 la autoridad principal en materia de protección social de la población se ha delegado en los órganos ejecutivos de las entidades constitutivas de la Federación de Rusia. | UN | اعتباراً من عام 2005 نُقلت السلطات الأساسية فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية للسكان إلى الأجهزة التنفيذية للكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي. |
Las medidas que adopten los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo en materia de protección social se ajustarán a las siguientes pautas: | UN | 93 - وستكون الإجراءات التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن الحماية الاجتماعية على النحو التالي: |
Artículo 17 Igualdad de derechos de mujeres y hombres en materia de protección social | UN | المادة 17 - المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في مجال الحماية الاجتماعية |
Lo hará, además, en la creación de una base de datos en línea sobre opciones normativas, estrategias y buenas prácticas en materia de protección social y la elaboración de materiales de capacitación. | UN | وستقود أيضا عملية إنشاء قاعدة بيانات على الإنترنت لخيارات السياسة العامة، والاستراتيجيات والممارسات الجيدة في مجال الحماية الاجتماعية فضلا عن المواد التدريبية. |
La Junta de Cooperación Interinstitucional en materia de protección social debería considerar la posibilidad de establecer un grupo de expertos encargado de examinar la propuesta y recomendar una iniciativa encaminada a la consecución de los objetivos definidos. | UN | وينبغي لمجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية النظر في إنشاء فريق من الخبراء لاستعراض الاقتراح والتوصية بتقديم مبادرة ترمي إلى تحقيق الأهداف المحددة. |
La susodicha ley de 27 de mayo prohíbe especialmente la discriminación en materia de protección social, salud, ventajas sociales, educación, acceso a los bienes y servicios o suministro de bienes y servicios. | UN | ويحظر قانون 27 أيار/مايو السالف الذكر، بصفة خاصة، التمييز في مجال الحماية الاجتماعية والصحة والمزايا الاجتماعية والتعليم والوصول إلى السلع والخدمات أو إتاحة هذه السلع والخدمات. |
90. El Yemen tomó nota de todos los progresos logrados en la esfera de los derechos humanos y destacó con admiración los adelantos alcanzados en materia de protección social y educación, que habían hecho posible que numerosos países se beneficiaran del apoyo de Cuba en distintos ámbitos de la salud. | UN | 90- ولاحظت اليمن كل التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان. ولاحظت مع الإعجاب التقدم المحرز في مجال الحماية الاجتماعية والتعليم، مما مكن كوبا من ضمان استفادة بلدان عديدة من مجالات كثيرة للدعم الصحي. |
La particular situación geográfica de la Comunidad del Caribe dificulta la integración social, pero se adoptan iniciativas, en especial en materia de protección social y salud pública, para promover la libertad de circulación entre los Estados Miembros. | UN | 44 - ولما كان الوضع الجغرافي الخاص للجماعة الكاريبية يصعِّب الإدماج الاجتماعي، فقد اتُّخذت عدة مبادرات، ولا سيما في مجال الحماية الاجتماعية والصحة العامة، لدعم حرية التنقل بين الدول الأعضاء. |
En 2012, el PNUD lideró el desarrollo de una plataforma en línea de intercambio de conocimientos sobre protección social que proporciona una vía de acceso al conocimiento y a la información que se genera en los organismos y organizaciones que llevan a cabo una labor en materia de protección social. | UN | وفي عام 2012، قاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهود إنشاء بوابة إلكترونية لتبادل المعارف عن الحماية الاجتماعية توفّر مدخلا إلى المعارف والمعلومات التي تُنتَج في الوكالات والمنظمات العاملة في مجال الحماية الاجتماعية. |
Producto 5: Aumento de la capacidad de los gobiernos y asociados, como garantes de derechos, para identificar y dar respuesta a derechos humanos clave y a la dimensión de la igualdad entre los géneros en materia de protección social e inclusión social a través de una cobertura de buena calidad y datos sobre los efectos y análisis conexos | UN | الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء، بوصفهم مكلًّفين بالمهام على تحديد الأبعاد الرئيسية لحقوق الإنسان ومساواة الجنسين في مجال الحماية الاجتماعية والشمول الاجتماعي والاستجابة إزاءها من خلال تغطية عالية النوعية وتحليل لبيانات الأثر وما يتصل بها |
357. La política estatal en materia de protección social de las personas con discapacidad se lleva a cabo de acuerdo con las leyes y demás disposiciones jurídicas y normativas, mediante la elaboración y aplicación de planes de acción estatales y regionales y programas cientificotécnicos, entre otras cosas. | UN | 357- وتستند سياسة الدولة في مجال الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة إلى القوانين والأنظمة، وتطبق من خلال وضع وتنفيذ برامج وطنية ومحلية ذات أهداف محددة، وبرامج علمية وتقنية، وخطط، وما إلى ذلك. |
67. Con la finalidad de conseguir la igualdad de derechos entre ciudadanos y no ciudadanos Bosnia y Herzegovina ha intensificado recientemente la celebración de acuerdos dirigidos al reconocimiento de un cierto nivel de derechos económicos, especialmente en materia de protección social. | UN | 67- وقد قامت البوسنة والهرسك مؤخراً، بهدف إتاحة حقوق متساوية لمواطنيها ولغير المواطنين، بتكثيف عملية عقد الاتفاقات الموجهة نحو الاعتراف بمستوى معين من الحقوق الاقتصادية، ولا سيما في مجال الحماية الاجتماعية. |
b) Mayor conciencia de los encargados de formular políticas respecto de los nuevos problemas sociales, las opciones normativas, las estrategias y las buenas prácticas en materia de protección social | UN | (ب) تعزيز الوعي لدى واضعي السياسات إزاء التحديات الاجتماعية الجديدة وخيارات السياسة العامة، والاستراتيجيات والممارسات الجيدة في مجال الحماية الاجتماعية |
40. Seguir ampliando los esfuerzos para atender a las necesidades de los niños, y seguir adoptando las medidas necesarias para velar por el cumplimiento de los derechos del niño en materia de protección social y educación (Jamahiriya Árabe Libia); | UN | 40- مواصلة تعزيز جهودها كي تفي باحتياجات الأطفال، ومواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حقوق الطفل في مجال الحماية الاجتماعية والتعليم (الجماهيرية العربية الليبية)؛ |
" Artículo 9: En aplicación de los principios consagrados por la Carta Nacional en materia de protección social de los trabajadores, el Estado garantiza la protección social del trabajador y de la familia a cargo de éste contra los efectos de la vejez, la enfermedad, los accidentes y la muerte. | UN | " المادة ٩: تطبيقاً للمبادئ المنصوص عليها في الميثاق الوطني فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية للعاملين، تؤمن الدولة الحماية الاجتماعية للعامل وأسرته المكلف باعالتها ضد آثار الشيخوخة والمرض والحوادث والوفاة. |
Las medidas que adopten los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo en materia de protección social se ajustarán a las siguientes pautas: | UN | 93 - وستكون الإجراءات التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن الحماية الاجتماعية على النحو التالي: |
354. El Ministerio de Política Social tiene la responsabilidad de elaborar y aplicar la política estatal en materia de protección social de la población, incluidas las personas con discapacidad. | UN | 354- وفوِّضت صلاحية تطوير سياسة الدولة في مجال توفير الحماية الاجتماعية للسكان، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، وكفالة تنفيذها، إلى وزارة السياسة الاجتماعية الأوكرانية. |
489. Los centros de orientación social garantizan prestaciones en materia de protección social, reeducación psicológica y reinserción a los niños de 7 a 15 años que han cometido delitos. | UN | 489- تقوم دور التوجيه الاجتماعي بتقديم خدمات وأنشطة الرعاية الاجتماعية والتأهيل النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين يرتكبون أفعالاً مخالفة للقانون الواقعين في الفئة العمرية 7-15 سنة. |