Dichos esfuerzos han tenido importantes consecuencias en materia de reducción de la pobreza y la mejora de indicadores importantes, tales como en el índice de desarrollo humano. | UN | وأدت هذه الجهود إلى تحقيق نتائج هامة في مجال الحد من الفقر وتحسين مؤشرات هامة، مثل مؤشر التنمية البشرية. |
Además, el entorno económico, tanto nacional como mundial, puede también hacer retroceder en lo conseguido en materia de reducción de la pobreza extrema. | UN | وقد يفضي المناخ الاقتصادي المحلي والعالمي أيضاً إلى إبطال المكاسب التي تحققت في مجال الحد من الفقر المطلق. |
Servicios de asesoramiento sobre buenas prácticas en materia de reducción de la pobreza | UN | خدمات استشارية بشأن الممارسات الجيدة للحد من الفقر |
Únicamente se podrán alcanzar las metas mundiales en materia de reducción de la pobreza y de bienes ambientales si se aborda con más rigor el tema de la desertificación. | UN | وإن الأهداف العالمية للحد من الفقر والاستفادة من السلع البيئية لا يمكن تحقيقها إلا بالتصدي للتصحر بقوة أكبر. |
9. Llevar a cabo otras actividades que la Comisión pueda indicar eventualmente en materia de reducción de la pobreza. | UN | 9 - تنفيذ أية أنشطة أخرى قد تصدر بها من حين لآخر توجيهات من اللجنة فيما يتعلق بالحد من الفقر. |
12. En sus cuarenta años de existencia, la ONUDI ha hecho mucho por consolidar la labor de la comunidad internacional en materia de reducción de la pobreza, creación de capacidad comercial, energía y medio ambiente. | UN | 12- واختتم قائلا إن اليونيدو فعلت منذ تأسيسها قبل أربعين عاما الكثير في سبيل تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في مجالات الحد من الفقر وبناء القدرات التجارية والطاقة والبيئة. |
De hecho, todos debemos rendir cuentas a las generaciones actuales y futuras, especialmente en materia de reducción de la pobreza y protección medioambiental. | UN | وفي الواقع، نحن مساءلون أمام الأجيال الحالية والقادمة، لا سيما في مجالي الحد من الفقر وحماية البيئة. |
No obstante, es mucho lo que queda por hacer en materia de reducción de la pobreza, promoción de la igualdad entre los géneros y sostenibilidad del medio ambiente. | UN | غير أن هناك الكثير الذي ينبغي عمله في مجال الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين واستدامة البيئة. |
Tendencias alentadoras en materia de reducción de la pobreza | UN | اتجاهات مشجعة في مجال الحد من الفقر |
similar. Botswana, Túnez, Sudáfrica, Namibia y Mauricio ocuparon los cinco primeros puestos en materia de reducción de la pobreza. | UN | 52 - وتحتل بوتسوانا وتونس وجنوب أفريقيا وناميبيا وموريشيوس المراتب الخمس الأولى من حيث الأداء في مجال الحد من الفقر. |
84. Pueden realizarse grandes logros en materia de reducción de la pobreza mediante la mejora de los sistemas agrícolas locales en los países en desarrollo. | UN | 84 - وذكر أنه يمكن تحقيق مكاسب كبيرة في مجال الحد من الفقر بتحسين النُظم الزراعية المحلية بالبلدان النامية. |
De hecho, la industrialización que ha logrado éxito y los progresos alcanzados en materia de reducción de la pobreza en países en desarrollo a menudo se basan en interacciones dinámicas que se refuerzan mutuamente, entre la acumulación de capital y las exportaciones. | UN | والواقع أنه كثيراً ما يعتمد النجاح في التصنيع والتقدم في مجال الحد من الفقر في البلدان النامية على تفاعلات دينامية، يعزز بعضها بعضاً، بين تراكم رأس المال والصادرات. |
2. Documentación del alcance y la cobertura de las actividades del PNUD en materia de reducción de la pobreza en los planos normativo y programático | UN | ٢ - نطاق وشمول الوثائق التي تعالج أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للحد من الفقر على مستوى السياسة العامة ومستوى البرامج |
Esos objetivos constituyen una hoja de ruta que orientará los esfuerzos en materia de reducción de la pobreza hasta 2015, y Luxemburgo se adhiere plenamente a ellos en el desempeño de sus actividades en materia de cooperación para el desarrollo. | UN | وتمثل هذه الأهداف خريطة الطريق للحد من الفقر حتى عام 2015. وتؤيدها لكسمبرغ تأييدا تاما في إطار التزامها بالتعاون الإنمائي. |
Esos objetivos constituyen la hoja de ruta en materia de reducción de la pobreza hasta 2015 y naturalmente, Luxemburgo se adhiere plenamente a ellos en el contexto de su compromiso en materia de cooperación para el desarrollo. | UN | وتمثل هذه الأهداف خريطة الطريق للحد من الفقر حتى عام 2015، التي تؤيدها لكسمبرغ تأييدا تاما بطبيعة الحال في إطار التزامها بالتعاون الإنمائي. |
Particularmente durante el resto del período de planificación estratégica, hay tres esferas importantes en las que el PNUD puede reforzar sus actividades en materia de reducción de la pobreza y logro de los ODM. | UN | وخلال ما تبقى من فترة التخطيط الاستراتيجي بوجه خاص، هناك ثلاثة مجالات هامة يمكن للبرنامج الإنمائي أن يعزز جهوده فيها للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
9. Llevar a cabo otras actividades que la Comisión pueda indicar eventualmente en materia de reducción de la pobreza. | UN | 9 - تنفيذ أية أنشطة أخرى قد تصدر بها من حين لآخر توجيهات من اللجنة فيما يتعلق بالحد من الفقر. |
79. Azerbaiyán felicitó a la Jamahiriya Árabe Libia por los avances realizados con respecto a los derechos económicos y sociales, como los logros en materia de reducción de la pobreza, asistencia a las familias de bajos ingresos, erradicación de enfermedades, descenso de la mortalidad materna e infantil, erradicación del analfabetismo y oferta de educación universal. | UN | 79- وأشادت أذربيجان بالجماهيرية العربية الليبية نظراً للتقدم الذي أحرزته فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، من قبيل الإنجازات المحرَزة في مجالات الحد من الفقر ومساعدة الأسر الضعيفة الدخل والقضاء على الأمراض وانخفاض وفيات الأمهات والأطفال ومحو الأمية وتعميم التعليم. |
La combinación de esas experiencias ha facilitado avances importantes en materia de reducción de la pobreza y crecimiento económico, apoyados por respuestas innovadoras a una amplia gama de problemas ambientales y sociales. | UN | ومن شأن هذا المزيج من العوامل أن يحقق أوجه تقدم هامة في مجالي الحد من الفقر والنمو الاقتصادي مدعومة باستجابات مبتكرة لمجموعة واسعة النطاق من التحديات البيئية والاجتماعية. |
El plan y la estrategia, que estarán ultimados antes de enero de 2006, están orientados hacia el logro de resultados en materia de reducción de la pobreza, para lo cual se sirven de metas específicas de reducción de la pobreza basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهذه الخطة، التي ستستكمل قبل كانون الثاني/يناير 2006، تشمل نهجا يركز على تحقيق النتائج في مجال خفض الفقر وتستخدم أهدافا محددة لهذا الخفض على أساس الأهداف الإنمائية للألفية. |
El historial de la región en materia de reducción de la pobreza ha sido el rasgo distintivo. | UN | وكان للمنطقة سجل مرموق في جهود الحد من الفقر. |
Los precios más altos de los alimentos pueden llegar a revertir muchos logros en materia de reducción de la pobreza alcanzados durante los últimos años y hacer que más de 100 millones de personas retornen a la pobreza. | UN | ومن شأن هذه الزيادات في أسعار الأغذية أن تبدد ما تحقق في السنوات الأخيرة من مكاسب في تخفيف حدة الفقر بل وأن تعيد إلى دائرة الفقر أكثر من 100 مليون نسمة. |