:: Innovaciones e instrumentos de formulación de políticas en materia de reforma de la administración pública. | UN | :: الابتكارات وأدوات تنمية السياسات في مجال إصلاح الإدارة العامة. |
En consecuencia, la tarea principal del cuartel general de la OTAN en Sarajevo será la de prestar asesoramiento en materia de reforma de la defensa, y en particular la coordinación de posibles actividades relacionadas con el programa de Asociación para la Paz. | UN | وبناء عليه، فإن المهمة الأساسية لمقر الحلف في سراييفو ستكون إسداء المشورة في مجال إصلاح الدفاع، لا سيما الأنشطة المتعلقة بالشراكة من أجل السلام. |
Asistencia técnica en materia de reforma de la justicia penal, en particular en las sociedades que salen de conflictos y los países con economías en transición | UN | المساعدة التقنية في مجال إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك في المجتمعات الخارجة من الصراعات والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية |
5. Invita a los Estados Miembros para que pongan fondos voluntarios a disposición de los proyectos de cooperación técnica en materia de reforma de la justicia penal; | UN | 5- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لمشاريع التعاون التقني في مجال اصلاح نظام العدالة الجنائية؛ |
f) La necesidad de analizar la experiencia de los países con economías en transición en materia de reforma de la vivienda; | UN | )و( ضرورة تحليل تجربة البلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في مجال إصلاح اﻹسكان. |
Las experiencias recientes en materia de reforma de la legislación demuestran que los planes nacionales de acción para combatir la corrupción comprenden revisiones de leyes obsoletas sobre compras del sector público y reglamentaciones destinadas a asegurar que cumplan las normas internacionales en materia de buenas prácticas relativas a contratación pública. | UN | وتبين التجارب التي جرت مؤخرا في مجال إصلاح القوانين أن خطط العمل الوطنية لمكافحة الفساد تشمل إجراء تنقيحات لقوانين ولوائح الاشتراء التي عفا عليها الزمن، وذلك لكفالة تلبيتها للمعايير الدولية للممارسات الجيدة في مجال الاشتراء. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito ayuda a los países en la lucha contra la delincuencia organizada, el terrorismo, la corrupción y las drogas ilícitas, centrando la cooperación técnica en fortalecer la capacidad de las entidades gubernamentales y no gubernamentales, así como en fortalecer su capacidad en materia de reforma de la justicia penal. | UN | ويساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة البلدان في مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد والمخدرات غير المشروعة وذلك بتركيز التعاون التقني على تعزيز قدرات الكيانات الحكومية وغير الحكومية، فضلا عن تعزيز قدراتها في مجال إصلاح العدالة الجنائية. |
Se recomendó también que el Seminario se centrara en las medidas sustitutivas del encarcelamiento, el hacinamiento en las cárceles, las prácticas óptimas en materia de reforma de la justicia penal, las reglas y normas de las Naciones Unidas aplicables a los menores que hubiesen transgredido la ley y la justicia restaurativa. | UN | وأوصى أيضا بأن تركّز الحلقة اهتمامها على بدائل للسجن، واكتظاظ السجون، وأفضل الممارسات في مجال إصلاح العدالة الجنائية، ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها المنطبقة على الأطفال الذين يخالفون القانون، وعلى العدالة التصالحية. |
22. Además de procurar el logro concreto de los objetivos de desarrollo del Milenio sobre los asentamientos humanos, el Gobierno de China ha acentuado sus esfuerzos en materia de reforma de la vivienda urbana y rural y ha acelerado el ritmo de construcción de viviendas. | UN | 22 - بالإضافة إلي متابعة الأهداف الإنمائية للألفية الخاصة بالمستوطنات البشرية، فإن حكومة الصين زادت من جهودها في مجال إصلاح الإسكان الريفي والحضري، وأسرعت في خطاها لبناء المساكن. |
También se insistió en la necesidad de seguir realizando investigaciones empíricas a fin de planificar, integrar y aunar los esfuerzos por elaborar un directorio de las mejores prácticas y conceptos demostrados en materia de reforma de la justicia penal. | UN | كما جرى التشديد على ضرورة القيام بمزيد من البحوث القائمة على التجربة، من أجل التخطيط للجهود الرامية إلى صوغ دليل يشمل أفضل الممارسات والمفاهيم المثبتة في مجال إصلاح العدالة الجنائية وتحقيق تكامل تلك الجهود وتوحيدها. |
Entre los ejemplos de la labor realizada el año pasado en materia de reforma de la legislación penal figura un programa conjunto de las Naciones Unidas en Nepal con miras a incorporar una perspectiva de género en la redacción de los nuevos Códigos penal y civil. | UN | 43 - وفي مجال إصلاح القانون الجنائي، تشمل الأمثلة على العمل المنجز خلال العام المنصرم برنامج الأمم المتحدة المشترك في نيبال الذي يدمج منظورا جنسانيا في عملية صياغة القانونين الجنائي والمدني الجديدين. |
En él se describen claramente las prioridades encomendadas a la Misión, incluida la labor de protección, estabilización y consolidación de la paz, así como las intervenciones en materia de reforma de la gobernanza y la recuperación socioeconómica necesaria para conseguir efectos duraderos. | UN | ويعالج إطار العمل بوضوح أولويات البعثة الصادر بها تكليف، والتي تشمل الحماية وتحقيق الاستقرار وتوطيد السلام، إلى جانب التدخلات في مجال إصلاح الإدارة وتحقيق الانتعاش الاجتماعي والاقتصادي اللازمة لإحداث أثر دائم. |
La UNSMIL, en asociación con el PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), sigue colaborando con el Alto Instituto Judicial y el Ministerio de Justicia para capacitar a fiscales y jueces y al personal de la Oficina de Derechos Humanos y Derecho Humanitario del Ministerio de Defensa en materia de reforma de la justicia militar. | UN | وتواصل البعثة، بشراكة مع البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، العمل مع المعهد العالي للقضاء ووزارة العدل بهدف تدريب المدعين العامين والقضاة وموظفي مكتب حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التابع لوزارة الدفاع في مجال إصلاح القضاء العسكري. |
Las actuales tendencias en materia de reforma de la política forestal han incluido los intentos de privatizar los recursos forestales estatales y las empresas públicas forestales, descentralizar algunas funciones de las dependencias administrativas del gobierno central y eliminar las subvenciones que pueden tener consecuencias negativas no deseadas. | UN | 39 - تتضمن الاتجاهات الحالية في مجال إصلاح السياسة الحرجية محاولات لخصخصة موارد الغابات الحكومية والشركات العامة المعتمدة على الغابات وتطبيق اللامركزية على بعض مهام الحكومة والإدارات المركزية وإلغاء جميع الإعانات التي قد تؤدي إلى نتائج سالبة غيرمقصودة. |
El JITAP también ha estimulado la cooperación subregional mediante el intercambio de experiencias en materia de reforma de la legislación relacionada con el comercio, como puede verse por el ofrecimiento de Uganda de acoger el seminario subregional sobre la aplicación de los acuerdos de la OMC en octubre de 2000. | UN | وكان البرنامج المتكامل بمثابة حافز للتعاون دون الإقليمي أيضاً، وذلك من خلال تبادل الخبرات في مجال إصلاح التشريعات المتصلة بالتجارة، كما يتبين من مبادرة أوغندا لاستضافة الحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
24. Ha de prestarse atención especial a las medidas sustitutivas del encarcelamiento, el hacinamiento en las cárceles, las prácticas óptimas en materia de reforma de la justicia penal, las reglas y normas de las Naciones Unidas aplicables a los menores que hayan transgredido la ley y la justicia restaurativa. | UN | 24- وينبغي أن تركّز حلقة العمل 2 اهتمامها على بدائل للسجن، واكتظاظ السجون، وأفضل الممارسات في مجال إصلاح العدالة الجنائية، ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها المنطبقة على الأطفال المخالفين للقانون، وعلى العدالة التصالحية. |
5. Invita a los Estados Miembros para que pongan fondos voluntarios a disposición de los proyectos de cooperación técnica en materia de reforma de la justicia penal; | UN | 5- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لمشاريع التعاون التقني في مجال اصلاح نظام العدالة الجنائية؛ |