"materia de remoción de minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال إزالة اﻷلغام
        
    • ﻹزالة اﻷلغام
        
    • ميدان إزالة اﻷلغام
        
    • يتعلق بإزالة الألغام
        
    • بشأن إزالة الألغام
        
    • على إزالة اﻷلغام
        
    • تكنولوجيا إزالة اﻷلغام
        
    • المتعلقة بإزالة اﻷلغام
        
    • أعمال إزالة اﻷلغام
        
    La Reunión contará con una nota de la Secretaría en la que se propone un esquema conceptual para una capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. UN وسيعرض على الاجتماع مذكرة أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن إطارا لقدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    15.00 horas Tema 6 Fortalecimiento y promoción de la capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas UN البند ٦ تقوية وتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام
    ESTABLECIMIENTO DE UNA CAPACIDAD DE RESERVA DE LAS NACIONES UNIDAS EN materia de remoción de minas UN قدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام
    Hasta la fecha, el Japón ha contribuido con cerca de 20 millones de dólares a las actividades de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. UN وحتى اليوم، أسهمت اليابان في أنشطة اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام بما يقرب من ٢٠ مليون دولار.
    No obstante, en aras de la eficacia, la capacidad de reserva en materia de remoción de minas debe ser sencilla, racional y eficiente. UN وحتى تكون القدرة الاحتياطية ﻹزالة اﻷلغام فعالة فإنه يجب أن تكون هذه القدرة بسيطة ومتسقة وكفؤة.
    Los gobiernos ya han señalado la importancia de crear y fortalecer una capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. UN وقد سبق للحكومات أن لاحظت أهمية إنشاء وتعزيز قدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام.
    Capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas UN قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام
    Aún quedan numerosos países que no reciben una asistencia muy necesaria en materia de remoción de minas y actividades conexas. UN ولا يزال هناك عدد كبير من البلدان لا يحصل على المساعدة التي تمس حاجته في مجال إزالة اﻷلغام واﻷنشطة المتصلة بها.
    Nota de la Secretaría sobre un marco propuesto para el establecimiento de una capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن إطار مقترح ﻹنشاء قدرة احتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام
    PROBLEMAS Y TAREAS ACTUALES EN materia de remoción de minas UN المشاكل والتحديات الحالية في مجال إزالة اﻷلغام
    Ese examen podría incluir un análisis de las experiencias de operaciones previas de mantenimiento de la paz en materia de remoción de minas. UN ويمكن أن تتضمن هذه الدراسات تحليلا للخبرة المكتسبة في مجال إزالة اﻷلغام في عمليات حفظ السلام السابقة.
    Ese examen podría incluir un análisis de las experiencias de operaciones previas de mantenimiento de la paz en materia de remoción de minas. UN ويمكن أن تتضمن هذه الدراسات تحليلا للخبرة المكتسبة في مجال إزالة اﻷلغام في عمليات حفظ السلام السابقة.
    6. Fortalecimiento y promoción de la capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. UN ٦ - تقوية وتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام.
    Por consiguiente, este Grupo se encargará de las cuestiones relacionadas con los problemas educativos y culturales relacionados con la capacitación de personal local en materia de remoción de minas, incluido personal de gestión de programas, y posibles sugerencias para su mejoramiento. UN وعليه، سيتنـاول هـذا الفريــق المسائـل المتصلــة بالتحديات التعليمية والثقافية المتصلة بتدريب العاملين في مجال إزالة اﻷلغام مــن السكــان المحليين، بما فــي ذلك تدريب موظفـي إدارة البرامـج، والنظـر فيمـا يمكـن أن يقـدم من مقترحــات لتحسيــن قدراتهـم.
    6. Fortalecimiento y promoción de la capacidad de reserva de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas UN ٦ - تقوية وتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية في مجال إزالة اﻷلغام
    El propósito de esas misiones era evaluar el alcance del problema de las minas terrestres en cada país y determinar un plan apropiado para prestar asistencia en materia de remoción de minas de la manera más eficaz. UN وكان الغرض من تلك البعثات هو تقييم نطاق مشكلة اﻷلغام البرية في كل من تلك البلدان وتحديد خطة مناسبة لكفالة تقديم المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام بأقصى قدر من الفعالية.
    El Plan, en el que se establecen las prioridades en materia de remoción de minas, representa un avance considerable en el desarrollo de un mecanismo nacional. UN وتضع الخطة أولويات ﻹزالة اﻷلغام وتمثل خطوة هامة من أجل استحداث قدرة محلية ﻹزالة اﻷلغام.
    En ese orden, estimamos tendrá efectos positivos en los programas de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. UN ونحن نرى أيضــا أن برامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام سيكون لها أثر إيجابي جدا.
    Continuamos apoyando los esfuerzos internacionales en materia de remoción de minas. UN ونحن نواصل تأييد الجهود الدولية ﻹزالة اﻷلغام.
    El objetivo de la Reunión Internacional es promover la labor de las Naciones Unidas y la cooperación internacional en materia de remoción de minas. UN والهدف من الاجتماع الدولي هو تعزيز عمل اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي في ميدان إزالة اﻷلغام.
    Instamos a aquellos Estados que han presentado solicitudes de prórroga a que redoblen sus esfuerzos en materia de remoción de minas. UN وندعو الدول التي قدمت طلبات التمديد إلى مضاعفة جهودها فيما يتعلق بإزالة الألغام.
    Lamento advertir que en materia de remoción de minas no se han hecho nuevos progresos durante el período de que se informa. UN 53 - وأنوه مع الأسف إلى أنه لم يحرز أي قدر إضافي من التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير بشأن إزالة الألغام.
    En 1993, la Organización de los Estados Americanos (OEA) comenzó a aplicar un programa para prestar asistencia en materia de remoción de minas a los países de América Central devastados por la guerra. UN وقد استهلت منظمة الدول اﻷمريكية في عام ١٩٩٣ برنامجا لمساعدة بلدان أمريكا الوسطى التي مزقتها الحروب على إزالة اﻷلغام.
    La investigación tecnológica en materia de remoción de minas debería tener por objeto aumentar considerablemente la rapidez y la precisión con que se localizan y destruyen las minas terrestres, incluidas las del tipo no metálico. UN وينبغي أن يكون هدف اﻷبحاث التي تجري على تكنولوجيا إزالة اﻷلغام هو إتاحة تحقيق زيادة هامة في السرعة والدقة اللتين يمكن بهما إيجاد وإتلاف اﻷلغام البرية، وضمنها النوع غير المعدني.
    En esta coyuntura, quiero señalar que Polonia está a favor de que las responsabilidades humanitarias en materia de remoción de minas sean encomendadas a las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وهنا، اسمحوا لي بأن أذكر أن بولندا تؤيد إيكال المسؤوليات اﻹنسانية المتعلقة بإزالة اﻷلغام إلى أفراد حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios, en consulta con otras entidades de las Naciones Unidas, continuará desarrollando el marco de los programas de las Naciones Unidas en materia de remoción de minas. UN وستقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية، بالتنسيق مع غيرها من كيانات اﻷمم المتحدة، بزيادة تطوير اﻹطار اللازم لبرامج أعمال إزالة اﻷلغام التي تنفذها اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus