"materia de salud genésica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال الصحة اﻹنجابية
        
    • مجال الصحة التناسلية
        
    • مسائل الصحة اﻹنجابية
        
    • بشأن الصحة اﻹنجابية
        
    • المتعلق بالصحة اﻹنجابية
        
    El programa en curso está destinado a aumentar la capacidad técnica e institucional del Ministerio de Salud al facilitar a la población acceso a servicios de calidad y a definir las bases del programa nacional en materia de salud genésica. UN وسيتيح البرنامج الجاري تنفيذه تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية لوزارة الصحة عن طريق تسهيل وصول السكان إلى الخدمات الجيدة وتحديد أسس البرنامج الوطني في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Otra delegación manifestó su agrado por la labor del Fondo en materia de salud genésica de los adolescentes en la región del Caribe, y preguntó si el programa comprendía a la Isla de Montserrat. UN وأشاد وفد آخر بعمل الصندوق في مجال الصحة اﻹنجابية للمراهقين في منطقة البحر الكاريبي واستفسر إن كانت جزيرة مونتسيرات تدخل في نطاق هذا البرنامج.
    El Programa de Acción determinó una serie de cuestiones básicas que debían incluirse en la prestación de servicios a fin de atender las necesidades de la población en materia de salud genésica. UN ٢٨ - وقد حدد برنامج العمل مجموعة من المسائل الرئيسية التي يتعين إدراجها في توفير الخدمات للوفاء باحتياجات السكان في مجال الصحة اﻹنجابية.
    La responsabilidad profesional implica asesorar en materia de salud genésica de forma adecuada y libre de prejuicios, ofrecer todos los métodos de planificación familiar disponibles, incluidos aquellos cuyo control depende del usuario, y evitar la discriminación de la mujer. UN والمسؤولية المهنية تتضمن تقديم توصيات مناسبة وغير منحازة بشأن الصحة اﻹنجابية وتوفير جميع أساليب تنظيم اﻷسرة السهلة المنال بما في ذلك اﻷساليب التي يتحكم بها المستخدم وعدم التمييز ضد المرأة.
    Un especialista de SAT de la OMS y dos asesores del Equipo de Apoyo de Addis Abeba examinaron la marcha de los programas de capacitación en materia de salud genésica y elaboraron planes de estudio sobre ese tema destinados al personal de la salud durante una serie de misiones regionales. UN وقام أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني من منظمة الصحة العالمية ومستشاران من فريق الدعم القطري في أديس أبابا باستعراض حالة التدريب في مجال الصحة اﻹنجابية وإعداد مناهج دراسية للتدريب في هذا المجال من أجل الموظفين الصحيين.
    La experiencia positiva de ese arreglo contribuyó a la decisión adoptada por el FNUAP en 1996 de destacar a tres de los asesores del Equipo de Apoyo de Katmandú (Nepal), en Almaty (Kazakstán) para satisfacer las necesidades de Azerbaiyán, las repúblicas del Asia central y Kazakstán relacionadas con la prestación de servicios técnicos en materia de salud genésica y con la elaboración de estrategias de población y desarrollo. UN وقد أسهمت التجربة اﻹيجابية لهذا الترتيب في اتخاذ الصندوق في عام ١٩٩٦ للقرار القاضي بنقل ثلاثة من المستشارين من فريق الدعم القطري في كاتماندو، نيبال، إلى آلماتي، كازاخستان، لتلبية احتياجات اذربيجان، وجمهوريات آسيا الوسطى وكازاخستان من الخدمات التقنية في مجال الصحة اﻹنجابية والاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية.
    Respondiendo a otra pregunta, observó que en Montserrat no había ningún programa especial para el país en materia de salud genésica de los adolescentes, pero existía un programa subregional que incluía actividades de capacitación. UN وردا على سؤال آخر، لاحظت أن في حين أنه ليست هناك برامج قطرية محددة بشأن الصحة اﻹنجابية للمراهقين في مونتيسيرات، فإن هناك برامج دون إقليمية تشمل أنشطة تدريبية.
    Algunos países de América Latina y el Caribe se refieren a la educación sexual, la educación en materia de salud genésica y la educación prematrimonial. UN وتشير بعض البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى التثقيف الجنسي، والتعليم المتعلق بالصحة اﻹنجابية والمرحلة السابقة للزواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus