"materia de salud y educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجالي الصحة والتعليم
        
    • الصحية والتعليمية
        
    • مجال الصحة والتعليم
        
    • مجالات الصحة والتعليم
        
    • ميداني الصحة والتعليم
        
    • قطاعي الصحة والتعليم
        
    • مجالي الرعاية الصحية والتعليم
        
    • حيث الصحة والتعليم
        
    • المتعلقة بالصحة والتعليم
        
    • القطاعية في الصحة والتعليم
        
    • يتعلق بالصحة والتعليم
        
    Se refirió en especial a los avances en materia de salud y educación. UN وتمّت الإشارة بوجه خاص إلى التقدم المحرز في مجالي الصحة والتعليم.
    Se trata de una novedad positiva que permite abrigar esperanzas de progreso en materia de salud y educación. UN وهذا بالفعل تطور إيجابي ومصدر أمل كبير بالنسبة ﻹحراز تقدم في مجالي الصحة والتعليم.
    Esto pone de manifiesto un reconocimiento del vínculo fundamental que existe entre el nivel y la eficiencia de los gastos en materia de salud y educación y el crecimiento económico. UN ويعكس هذا التركيز اعترافا بالصلة الهامة بين مستوى اﻹنفاق في مجالي الصحة والتعليم وكفاءته وبين النمو الاقتصادي.
    Las investigaciones muestran una relación clara entre el aumento de la productividad y las ganancias de las mujeres y la mejora de los resultados en materia de salud y educación en sus familias. UN وتبين الأبحاث وجود صلة واضحة بين زيادة إنتاجية المرأة وزيادة الدخل المكتسب لتحسين النتائج الصحية والتعليمية للأسرة.
    Se han diseñado numerosos programas gubernamentales para reducir esas desigualdades, especialmente en materia de salud y educación. UN فهناك العديد من البرامج الحكومية المعدة للحد من هذه الفوارق، لا سيما في مجال الصحة والتعليم.
    La Unión Europea considera que el período de sesiones tuvo como resultado propuestas concretas pertinentes para políticas y medidas que son necesarias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud y educación. UN والاتحاد الأوروبي يجد أن الدورة أسفرت عن اقتراحات محددة هامة للسياسات والخطوات المطلوبة لتحقيق أهداف قمة الألفية الإنمائية في مجالات الصحة والتعليم.
    Ambos países han terminado de elaborar planes de reformas sectoriales en materia de salud y educación. UN وقد انتهى البَلدان معا من وضع خطط ﻹصلاحات قطاعية في مجالي الصحة والتعليم.
    Sin embargo, Georgia continúa experimentando problemas en el sector social, especialmente en materia de salud y educación. UN غير أن جورجيا لا تزال تواجه مشاكل في القطاع الاجتماعي، وبخاصة في مجالي الصحة والتعليم.
    Por esas mismas razones, los costos por concepto de prestación de servicios de alta calidad en materia de salud y educación son muy altos. UN وللأسباب ذاتها تكون تكاليف توفير خدمات عالية الجودة في مجالي الصحة والتعليم باهظة للغاية.
    La prestación de servicios a los pobres en materia de salud y educación exige especial atención. UN ويلزم الاهتمام بصفة خاصة بتوفير الخدمات للفقراء في مجالي الصحة والتعليم.
    Invertiremos en el futuro al dar prioridad a nuestros recursos humanos, sobre todo en materia de salud y educación, incluyendo la educación bilingüe. UN وسوف نستثمر في المستقبل بإيلاء الأولوية للقوى العاملة ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم بما في ذلك التعليم المتعدد اللغات.
    El Territorio necesitaba recursos y capacitación en materia de salud y educación. UN فالإقليم في حاجة إلى موارد وإلى التدريب في مجالي الصحة والتعليم.
    En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación. UN فأعرب عن اندهاشه للتوجهات الإيجابية للمؤشرات الاجتماعية في كمبوديا والعمل الملموس الذي تضطلع به اليونيسيف هناك في مجالي الصحة والتعليم.
    Además, se argumentó que algunos gastos en materia de salud y educación de la población general se debían tratar más adecuadamente como inversión que como consumo. UN وباﻹضافة إلى ذلك ذهب القول إلى أن بعض النفقات الصحية والتعليمية التي يتكبدها الجمهور العام من اﻷصح أن تعامل على أنها من قبيل الاستثمار لا من قبيل الاستهلاك.
    El proyecto se vale de una radionovela y de una revista de historietas para proporcionar información esencial en materia de salud y educación a las mujeres y a sus familias, que han sufrido a consecuencia de casi dos decenios de conflicto armado. UN ويستخدم المشروع المسلسلات اﻹذاعية الدرامية ومجلات الرسوم الكاريكاتورية لنشر الرسائل الصحية والتعليمية اﻷساسية التي تفيد المرأة وأسرتها التي يحاصرها نزاع مسلح دام فترة تزيد على عقدين تقريبا.
    En la actualidad los programas del Fondo en materia de salud y educación afectan las vidas de más de 2,5 millones de niños necesitados en 31 países de Asia, África, América Latina, Europa Oriental y los Estados Unidos de América. UN وفي الوقت الحاضر، تؤثر البرامج الصحية والتعليمية للمنظمة في حياة أكثر من ٢,٥ مليون طفل محتاج في ٣١ بلدا في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا الشرقية، والولايات المتحدة.
    Asimismo, vela por que los derechos del niño sean componentes medulares de todas las reformas emprendidas en materia de salud y educación, y en otros sectores. UN وتحرص الحكومة أيضا على وضع هذه الأمور في صلب الإصلاحات التي تضطلع بها في مجال الصحة والتعليم وفي قطاعات أخرى.
    La prohibición casi total de la circulación de personas interfiere con las pautas sociales normales y con las necesidades en materia de salud y educación. UN والحظر شبه التام المفروض على تنقلات الناس يتدخل في الأنماط الاجتماعية العادية والاحتياجات في مجال الصحة والتعليم.
    Se habían adoptado estrategias en materia de salud y educación para reducir la mortalidad infantil y asegurar el acceso de los niños a la educación básica. UN وقد تم اعتماد استراتيجيات في مجالات الصحة والتعليم تهدف إلى الحد من وفيات الأطفال وإلى توفير فرص الحصول على التعليم الأساسي.
    Excluye el bienestar derivado de servicios que proporcionan gratuitamente las administraciones públicas, especialmente en materia de salud y educación. UN فهو يستبعد الرفاهية المستمدة من الخدمات التي تقدمها الحكومة مجاناً - وخصوصاً في ميداني الصحة والتعليم.
    Alentamos firmemente las iniciativas para establecer asociaciones encaminadas a lograr los objetivos en materia de salud y educación. UN ونحث بقوة على بذل جهود في إطار الشراكات لتعزيز بلوغ الأهداف المنشودة في قطاعي الصحة والتعليم.
    Tercero, se puso de relieve que las desigualdades en materia de salud y educación representan un obstáculo para el logro de los ODM. UN ثالثا، جرى التأكيد على أن أوجه التفاوت في مجالي الرعاية الصحية والتعليم تشكل حائلا دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    154. La vulnerabilidad en materia de salud y educación experimentada en la infancia sigue teniendo una fuerte influencia en el desarrollo del adolescente. UN 154 - وتظل المشاكل التي تواجَه في مرحلة الطفولة من حيث الصحة والتعليم تؤثر بشدة على تطور الشخصية خلال فترة المراهقة.
    Alentó a Uganda a proseguir sus iniciativas en materia de salud y educación. UN وشجعت أوغندا على الجهود التي تبذلها في القضايا المتعلقة بالصحة والتعليم.
    Comparadas con los programas sectoriales en materia de salud y educación, las aportaciones del UNICEF eran muy limitadas y en su mayor parte se basaban en proyectos. UN وكانت مساهمات اليونيسيف بالمقارنة مع البرامج القطاعية في الصحة والتعليم محدودة للغاية ويرتكز معظمها على المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus