"materia de tecnología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال التكنولوجيا
        
    • مجال تكنولوجيا
        
    • التكنولوجية
        
    • ميدان التكنولوجيا
        
    • التكنولوجي
        
    • مجالات التكنولوجيا
        
    • للتكنولوجيا
        
    • مجالي التكنولوجيا
        
    • تكنولوجية
        
    • ميدان تكنولوجيا
        
    • يتعلق بالتكنولوجيا
        
    • بشأن التكنولوجيا
        
    • مجال استخدام التكنولوجيا
        
    • المتعلقة بالتكنولوجيا
        
    • يتعلق بتكنولوجيا
        
    Las iniciativas también deberían estar dirigidas a integrar las economías en transición en el sistema de cooperación y asociación mundiales en materia de tecnología. UN وينبغي أن توجه المبادرات أيضا نحو إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التعاون والشراكة العالميين في مجال التكنولوجيا.
    B. Factores que impulsan la innovación en materia de tecnología no contaminante UN حوافز التجديد في مجال التكنولوجيا النظيفة
    Los Estados pequeños recurren a las Naciones Unidas en busca de ayuda en materia de tecnología de la información y desarrollo de recursos humanos. UN إن الدول الصغيرة تتطلع إلى اﻷمم المتحدة من أجل المساعدة في مجال تكنولوجيا اﻹعلام وتنمية المـــوارد البشريــــة.
    Subprograma 2. Sistema de Evaluación en materia de tecnología Avanzada UN البرنامج الفرعي ٢ : نظام التقييم المبكر للتطورات التكنولوجية
    Cooperación multilateral de Asia y el Pacífico en materia de tecnología espacial y sus aplicaciones UN هيئة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون المتعدد الأطراف في ميدان التكنولوجيا والتطبيقات الفضائية
    La cooperación y las asociaciones en materia de tecnología deben centrarse en la gestión del cambio tecnológico. UN ولا بـد أن يركـز التعاون التكنولوجي والمشاركات التكنولوجية على مسألة إدارة التغيير التكنولوجي.
    Al respecto, no se puede dejar de subrayar la extrema importancia que reviste la asistencia en materia de tecnología y capacitación. UN وفي ضوء ذلك، لا يمكن أن أكون مبالغاً في تأكيد اﻷهمية القصوى للمساعدة في مجال التكنولوجيا والتدريب.
    Las innovaciones en materia de tecnología e información están dando una nueva inclinación a la balanza del poder entre el Estado, el sector de las empresas y el individuo. UN إن الابتكارات في مجال التكنولوجيا والمعلومات تبدّل موازين القوة بين الحكومات وقطاع الشركات والأفراد.
    Rusia está prestando cada vez más atención a las nuevas actividades de investigación y desarrollo en materia de tecnología nuclear. UN إن روسيا تولـي اهتماما متـزايدا للبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا النووية الجديدة.
    Asimismo, recientemente, también han mejorado la cooperación y coordinación con subdivisiones de la ONUDI en materia de tecnología avanzada y nuevos materiales. UN كذلك، شهد التعاون والتنسيق مع فروع اليونيدو مؤخّرا تحسّنا أيضا في مجال التكنولوجيا الرفيعة والمواد الجديدة.
    Cooperación en materia de tecnología avanzada UN التعاون في مجال التكنولوجيا المتقدمة
    La investigación internacional en materia de tecnología espacial en la que participen la mayoría de los Estados propiciará el desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN وأضافت أن البحث العلمي الدولي في مجال تكنولوجيا الفضاء إذا ما طبق بشكل ملائم، فمن شأنه أن يخدم التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    El programa tiene por objeto fortalecer la capacidad de la Comisión en materia de tecnología de la información y aprovechar esa tecnología para difundir su labor. UN ويسعى البرنامج إلى تطوير قدرات اللجنة في مجال تكنولوجيا المعلومات، والاستفادة من تلك التكنولوجيا في نشر أعمالها.
    La Comisión Consultiva informó a la secretaría de que no publicará un informe sobre la estrategia del UNICEF en materia de tecnología de la información en el presente período de sesiones. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية اﻷمانة بأنها لن تصدر تقريرا عن استراتيجية اليونيسيف في مجال تكنولوجيا المعلومات في هذه الدورة.
    TENDENCIAS EN materia de tecnología Y BIOENERGÍA MODERNA UN الاتجاهات التكنولوجية والطاقة اﻷحيائية الحديثة الاتجاهات التكنولوجية الاستخدامات الحديثة
    1. Evaluación de las necesidades en materia de tecnología como medio para promover la transferencia de tecnología y la creación de capacidad UN تقييم الاحتياجات التكنولوجية كأداة لتشجيع نقل التكنولوجيا وبناء القدرات
    Recibió el apoyo de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y de la Cooperación multilateral AsiaPacífico en materia de tecnología espacial y sus aplicaciones. UN وحصلت هذه الحلقة على دعم من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وهيئة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون المتعدد الأطراف في ميدان التكنولوجيا والتطبيقات الفضائية.
    Los proyectos experimentales podrían aportar una nueva dimensión y calidad a los esfuerzos de cooperación en materia de tecnología para el fomento de la empresa. UN ويمكن للمشاريع الرائدة أن تضيف بُعدا ونوعية جديدين لجهود التعاون التكنولوجي من أجل تنمية المشاريع.
    Con frecuencia, las empresas, incluidas las de propiedad extranjera, pueden aportar su experiencia en materia de tecnología y normas industriales y sus conocimientos. UN وغالبا ما تقدم الشركات بما في ذلك الشركات المملوكة للأجانب، خبرات في مجالات التكنولوجيا والمعايير الصناعية والمهارات.
    Subprograma 2. Sistema de evaluación en materia de tecnología avanzada y servicios de información UN البرنامج الفرعي ٢: نظام التقييم المبكر للتكنولوجيا وخدمات المعلومات
    Se trata asimismo la cooperación en materia de tecnología y servicios además de los sectores del comercio y la producción. UN ويحدد الفصل كذلك الخطوط العامة للتعاون في مجالي التكنولوجيا والخدمات فضلا عن التعاون في قطاعات التجارة والانتاج.
    Asimismo, los problemas ambientales generan nuevas demandas en materia de tecnología que deben satisfacerse. UN كما أن المشاكل البيئية توجد مطالب تكنولوجية جديدة تلزم تلبيتها.
    A juicio de su delegación, la Comisión debería contar con la participación de Estados con reconocida capacidad en materia de tecnología espacial. UN ويرى وفده أن اللجنة بوسعها أن تستفيد من مشاركة دول لديها قدرات معروفة في ميدان تكنولوجيا الفضاء.
    Todas las empresas declararon que existía una competencia cada vez mayor, en algunos casos debido a que la TSA buscaba nuevos proveedores que pudieran cumplir normas más estrictas en materia de tecnología, inversión y calidad. UN وأكدت جميع الشركات ارتفاع مستويات المنافسة، الذي يعزى في بعض الحالات إلى بحث شركة تويوتا جنوب أفريقيا عن موردين جدد قادرين على تلبية معايير أكثر صرامة فيما يتعلق بالتكنولوجيا والاستثمار والجودة.
    Transferencia de tecnología y cooperación en materia de tecnología UN نقل التكنولوجيا والتعاون بشأن التكنولوجيا
    Es preciso fomentar el intercambio de conocimientos y la cooperación con los países en desarrollo en materia de tecnología nuclear con fines científicos, humanitarios y de desarrollo, para que la tecnología beneficie a todos de forma equitativa. UN وأشار إلى أنه يجب تعزيز تبادل المعارف والتعاون مع البلدان النامية في مجال استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض العلمية والإنسانية والإنمائية من أجل ضمان أن تفيد التكنولوجيا الجميع على نحو منصف.
    ii) Los gobiernos deben tratar de facilitar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales creando un marco de política que favorezca las inversiones del sector privado en materia de tecnología y los objetivos del desarrollo sostenible a largo plazo; UN ' ٢ ' أنه ينبغي للحكومات أن تحاول تيسير نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا عن طريق وضع سياسة بيئية تسهم في استثمارات القطاع الخاص المتعلقة بالتكنولوجيا وفي تحقيق أهداف التنمية المستدامة في اﻷجل الطويل؛
    Es particularmente importante fomentar la capacidad nacional en materia de tecnología de la información. UN ٦٣ - ويتسم بناء القدرات الوطنية فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات بأهمية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus