"materia de telecomunicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • مجال الاتصالات
        
    • ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • مجاﻻت اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • ميدان اﻻتصاﻻت
        
    • قطاع اﻻتصاﻻت
        
    Actualmente tienen lugar nuevas y profundas innovaciones sociales, biotecnológicas y en materia de telecomunicaciones con consecuencias de gran alcance. UN إن ابتكارات اجتماعية، وتكنولوجية حيوية، وفي مجال الاتصالات جديدة وهامة وذات آثار بعيدة المدى تقع اليوم.
    Subrayan, asimismo, la importancia de aumentar la cooperación en materia de telecomunicaciones. UN ويؤكدون أهمية زيادة التعاون في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Los nuevos adelantos en materia de telecomunicaciones y la necesidad de contar con un sistema de intercambio vocal electrónico rápido y sencillo entre todos los lugares de destino obligan a armonizar las tecnologías existentes, evitar futuras incompatibilidades y asegurar que las tecnologías se utilicen de forma eficaz y rentable. UN ومع ظهور وسائل متطورة للاتصالات السلكية واللاسلكية فضلا عن الحاجة الى سرعة وبساطة تبادل الاتصالات الصوتية الالكترونية فيما بين جميع مراكز العمل، نشأت حاجة ماسة والحيلولة دون حدوث حالات عدم تجانس في المستقبل وضمان كفاءة استخدام التكنولوجيات وفاعليتها من حيث التكلفة.
    Los avances tecnológicos, en particular en materia de telecomunicaciones y de procesamiento de la información, han posibilitado que muchos de esos servicios hayan sido reubicados en otros países. UN وقد أتاح التقدم التكنولوجي، ولا سيما في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية وتجهيز المعلومات، قيام الكثير من هذه الخدمات بتغيير موقع عمله على الصعيد الدولي.
    Se orienta a desarrollar tecnologías innovadoras en materia de telecomunicaciones por satélite, en beneficio de la industria y de la sociedad. UN ويهدف البرنامج إلى تطوير تكنولوجيات مبتكرة في مجال الاتصالات عن بُعد الساتلية لفائدة دوائر الصناعة والمجتمع.
    Se ha establecido un sistema provisional de asesoramiento para maremotos, y la OMM toma actualmente medidas que ampliarán las capacidades necesarias en materia de telecomunicaciones. UN وتمت إقامة نظام استشاري مؤقت بشأن الأمواج السنامية، وتتخذ المنظمة العالمية للأرصاد الجوية خطوات لرفع مستوى قدراته الضرورية في مجال الاتصالات.
    Por ejemplo, sería importante evaluar cómo la reciente oleada de fusiones y adquisiciones (y posiblemente de posiciones dominantes) en materia de telecomunicaciones y de actividades y equipo relacionadas con la Red (en particular los " encaminados " ) están afectando a los precios, al acceso y a la calidad de los servicios en la esfera de Internet, particularmente en el ámbito del comercio electrónico. UN وعلى سبيل المثال، سيكون من الأهمية بمكان تقييم مدى تأثير موجة الإدماج والشراء الأخيرة (والمراكز المهيمنة الممكنة) في ميدان الاتصالات السلكية واللاسلكية والأنشطة والمعدات ذات الصلة بشبكة إنترنت (بما في ذلك قنوات الاتصال بين الشبكات) في أسعار الخدمات في " إنترنت " وفرص الوصول إليها ونوعيتها، خاصة في ميدان التجارة الإلكترونية.
    Los nuevos adelantos en materia de telecomunicaciones y la necesidad de contar con un sistema de intercambio vocal electrónico rápido y sencillo entre todos los lugares de destino obligan a armonizar las tecnologías existentes, evitar futuras incompatibilidades y asegurar que las tecnologías se utilicen de forma eficaz y rentable. UN ومع ظهور وسائل متطورة للاتصالات السلكية واللاسلكية فضلا عن الحاجة الى سرعة وبساطة تبادل الاتصالات الصوتية الالكترونية فيما بين جميع مراكز العمل، نشأت حاجة ماسة والحيلولة دون حدوث حالات عدم تجانس في المستقبل وضمان كفاءة استخدام التكنولوجيات وفاعليتها من حيث التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus