Ya se han registrado ciertos progresos en materia de vivienda, saneamiento y educación para los pobres en muchas partes del país. | UN | وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد. |
Este objetivo forma parte de la estrategia de largo plazo en materia de vivienda que se expone a continuación. | UN | ويعتبر هذا الهدف جزءاً من استراتيجية الإسكان الطويلة الأجل المبينة أدناه. |
Señalaron en particular la discriminación que sufrían los romaníes en materia de vivienda, educación, empleo y acceso a lugares públicos. | UN | ولفتت الانتباه بالخصوص إلى التمييز الذي يواجهه الروما في مجالات السكن والتعليم والعمالة والوصول إلى الأماكن العامة. |
También existiría discriminación en materia de vivienda. | UN | كما يوجد أيضا تمييز معين في مجال السكن إزاء الفلاشا. |
Necesidades del pueblo palestino en materia de vivienda: informe del Director Ejecutivo | UN | المتطلبات السكنية للشعب الفلسطيني: تقرير المدير التنفيذي |
A partir de ello se crea la Política Nacional de Vivienda que es una solución en materia de vivienda dirigida a los sectores más vulnerables. | UN | وتستهدف السياسة الوطنية الجديدة للإسكان أضعف قطاعات السكان. |
La cobertura de la asistencia en materia de vivienda y artículos no alimentarios conexos pasó del 52% al 61% gracias al aumento de la financiación. | UN | وارتفعت تغطية الحاجة إلى المأوى والمواد غير الغذائية ذات الصلة من 52 في المائة إلى 61 في المائة بسبب تحسين التمويل. |
Su objetivo primordial es suministrar viviendas asequibles a quienes las necesitan, en conformidad con la Estrategia de Largo Plazo en materia de vivienda. | UN | أما هدفها الأول فهو توفير السكن بأسعار مقبولة للمحتاجين عملاً باستراتيجية الإسكان الطويلة الأجل. |
Como se indicó en el párrafo 346 en relación con la Estrategia de Largo Plazo en materia de vivienda, el Gobierno facilitará la producción de apartamentos por el sector privado. | UN | وكما أشير في الفقرة 346 أعلاه فيما يتعلق باستراتيجية الإسكان الطويلة الأجل، فإن الحكومة ستيسر إنتاج شقق القطاع الخاص. |
GRAFICOAsistencia internacional en materia de vivienda | UN | المساعدة الدولية في مجال الإسكان |
Tanto las disposiciones como la política en materia de vivienda deben tener plenamente en cuenta las necesidades especiales de esos grupos. | UN | وينبغي لقوانين وسياسات الإسكان أن تأخذ في الاعتبار الكامل الاحتياجات السكنية الخاصة لهذه الجماعات. |
Muchos gobiernos habían creado órganos especiales, tales como juntas u organismos nacionales de asesoramiento en materia de vivienda para elaborar y coordinar políticas de desarrollo de la vivienda. | UN | وأقامت كثير منها هيئات خاصة مثل مجالس أو وكالات استشارية وطنية للمأوى بهدف تطوير وتنسيق سياسات لتطوير الإسكان. |
Cabe extraer la conclusión de que la situación de Malta en materia de vivienda se caracteriza por viviendas en general menos asequibles. | UN | ويُستنتَج منهما أن السمة الغالبة على الوضع الإسكاني في مالطة هي ضعف مقدرة الناس عن شراء السكن. |
Información detallada sobre grupos de la sociedad que se encuentran en situación desventajosa en materia de vivienda. | UN | معلومات مفصلة بشأن فئات المجتمع المحرومة من حيث السكن. |
Tanto las disposiciones como la política en materia de vivienda deben tener plenamente en cuenta las necesidades especiales de esos grupos. | UN | وينبغي لقوانين وسياسات اﻹسكان أن تأخذ في الاعتبار الكامل الاحتياجات السكنية الخاصة لهذه الجماعات. |
Si se tienen en cuenta los gastos considerables en materia de vivienda y muchos otros gastos similares, prácticamente se puede duplicar esa cifra una vez más. | UN | وإذا ما أخذ المرء في الاعتبار النفقات الرأسمالية للإسكان وغيرها الكثير من الأشياء فإن ذلك المبلغ سيتضاعف مرة أخرى. |
Evaluación y estrategia en materia de vivienda, que comprenda la situación nacional de la vivienda y sus indicadores; | UN | تقييم واستراتيجية المأوى، بما في ذلك حالة ومؤشرات المأوى على الصعيد الوطني؛ |
Como consecuencia, no se satisfacen las necesidades en materia de vivienda y servicios urbanos básicos. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه لا يتم الوفاء بالحاجات من الخدمات الإسكانية والحضرية الأساسية. |
:: ¿Hay disposiciones especiales en materia de vivienda, saneamiento, electricidad y abastecimiento de agua que tengan en cuenta las necesidades de las mujeres de zonas rurales? | UN | :: هل توجد أحكام خاصة فيما يتعلق بالإسكان والصرف الصحي والكهرباء والإمداد بالمياه تراعي احتياجات المرأة الريفية؟ |
También se proporciona asistencia en materia de vivienda a los repatriados que lo necesitan. | UN | وتقدم مساعدة سكنية للعائدين المحتاجين اليها. |
El Relator Especial recomendó que se declare una moratoria sobre todos los desalojos forzosos hasta que se disponga de una política nacional en materia de vivienda y de tierra. | UN | وأوصى المقرر الخاص بأن يُفرض وقف جميع عمليات الإخلاء القسري ريثما توضع سياسة وطنية عامة فيما يتعلق بالسكن والأراضي. |
El Gobierno que ocupó el poder al finalizar la guerra se esforzó por formular una nueva política general de empleo que entrañaba una política general en materia de vivienda. | UN | وسعت الحكومة التي كانت في السلطة بعد الحرب إلى صياغة سياسة استخدام شاملة جديدة استتبعت سياسة إسكان واسعة النطاق. |
El endeudamiento de algunos miembros de la comunidad diplomática contribuye a crear otros problemas, por ejemplo, en materia de vivienda. | UN | وقالت إن مديونية بعض أعضاء المجتمع الدبلوماسي تسهم في خلق مشاكل أخرى بالنسبة للسكن على سبيل المثال. |
105. Aunque Noruega tiene un alto nivel de calidad y cobertura en materia de vivienda, se están tomando medidas específicas para abordar problemas pendientes. | UN | ١٠٥ - تتمتع النرويج بمعايير إسكانية وتغطية إسكانية عالية ومع ذلك يجرى الإضطلاع ببعض المهام المحددة للتصدي للمشاكل المتبقية. |
Esta última trabaja con los Estados Miembros y las instituciones financieras nacionales e internacionales para movilizar recursos destinados a iniciativas en materia de vivienda asequible, agua y saneamiento e infraestructura conexa. | UN | وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية والدولية والإقليمية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات لتوفير المساكن بأسعار مقبولة والمياه والمرافق الصحية وما يتصل بها من هياكل أساسية. |
a) La labor del componente en materia de vivienda y ordenación territorial debe continuar de acuerdo con las orientaciones del Comité de la Vivienda y la Ordenación Territorial y del Comité Ejecutivo, prestando especial atención a las viviendas sostenibles y al desarrollo urbano, especialmente a la luz del resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | (أ) ينبغي مواصلة العمل الجاري في إطار العنصر المتعلق بالإسكان وإدارة الأراضي، بتوجيه من لجنة الإسكان وإدارة الأراضي واللجنة التنفيذية، مع التركيز بشكل خاص على استدامة عمليات الإسكان والتنمية الحضرية، ولا سيما في ضوء الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛ |