"materia laboral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال العمل
        
    • ميدان العمل
        
    • مسائل العمل
        
    • مضمار العمل
        
    • بقضايا العمل
        
    • شؤون العمل
        
    • المسائل العمالية
        
    La lucha contra el acoso sexual merece un lugar aparte en la acción que el Estado ha de emprender para promover la igualdad de los sexos en materia laboral. UN وينبغي أن تشغل مكافحة المضايقات الجنسية مكاناً هاماً في اﻷنشطة التي يتعين على الدولة الاضطلاع بها من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال العمل.
    Reformas al Código de Trabajo. Iniciativa 2857 artículos 61,62 y 64, son reformas que tipifican el acoso sexual en materia laboral. UN وتعتبر إصلاحات قانون العمل والمواد 61 و 62 و 64 من المبادرة 2857 تعديلات تعبر عن أمثلة للتحرش الجنسي في مجال العمل.
    21. El Estado de Guatemala es signatario de los siguientes instrumentos jurídicos internacionales en materia laboral: UN ١٢- إن دولة غواتيمالا طرف في الصكوك الدولية التالية في مجال العمل:
    Esa ley completa asimismo las medidas de prevención de la discriminación étnica en materia laboral. UN ويكمل القانون أيضا التدابير التي ترمي الى منع التمييز اﻹثني في ميدان العمل.
    La iniciativa se centró en las prácticas responsables en las cadenas de valor mundiales de confección de prendas de vestir en siete países en materia laboral y de empleo. UN وركز الإجراء على الممارسات المسؤولة في سلاسل القيمة العالمية للملابس في سبعة بلدان، فيما يخص مسائل العمل والتوظيف.
    Después de la Cumbre, la Confederación Internacional publicó una guía para las organizaciones afiliadas, en la que se destacaban los diez compromisos de la Declaración de Copenhague, que reafirman la necesidad de respetar las normas básicas internacionales en materia laboral. UN وبعد انتهاء القمة، أعد اﻹتحاد دليل مستعملين للقمة ﻷغراض الهيئات المنتسبة إليه، وهو يبرز اﻹلتزامات العشر الواردة في إعلان كوبنهاغن والتي تؤكد الحاجة إلى احترام المعايير الدولية اﻷساسية في مجال العمل.
    - Jurisprudencia en materia laboral y de la Seguridad Social UN - السوابق القانونية في مجال العمل والتأمين الاجتماعي.
    :: Incrementar el cumplimiento de los derechos laborales, por medio de la divulgación de la legislación laboral y el fortalecimiento de los sistemas de inspección laboral y de resolución alterna de conflictos en materia laboral; UN زيادة إعمال حقوق العمال، من خلال تعميم التشريعات العمالية وتعزيز أنظمة التفتيش العمالية وإيجاد الحلول البديلة للمنازعات في مجال العمل.
    En 1996, 2001 y 2004 se firmó un acuerdo de cooperación en materia laboral con varios países de destino, a saber, Kuwait, Jordania, Malasia, Taiwán y Corea, respectivamente. UN وُقِّعت اتفاقات تعاون ثنائية في مجال العمل مع العديد من البلدان المستقبلة للمهاجرين، وهي الكويت والأردن وماليزيا وتايوان وكوريا في الأعوام 1996 و 2001 و 2004 على التوالي.
    Como resultado del compromiso que el Estado de El Salvador tiene en materia laboral, se presentan los recientes avances significativos, para mejorar la aplicación de la legislación laboral, el Ministerio de Trabajo y Previsión Social, ha realizado las siguientes acciones: UN كانت أوجه التقدم الهامة التي تحققت مؤخرا نتيجة للالتزامات التي تعهدت بها دولة السلفادور، في مجال العمل. وقد اتخذت وزارة العمل والضمان الاجتماعي التدابير التالية من أجل تحسين تطبيق قوانين العمل:
    A. Normatividad en materia laboral y de igualdad de las mujeres UN ألف - المعايير في مجال العمل ومساواة المرأة
    Otro aspecto histórico e innovador en materia laboral es el reconocimiento de los derechos laborales transfronterizos de ecuatorianos y ecuatorianas. UN 33 - وهناك إنجاز تاريخي وابتكاري آخر في مجال العمل يتمثل في الاعتراف بحقوق العمال الإكوادوريين في الخارج.
    El artículo 8 tipifica como falta muy grave en materia laboral " los actos del empresario que fueren contrarios al respeto a la intimidad y consideración debida a la dignidad de los trabajadores " . UN وتنص المادة ٨ على أن " كل عمل يقوم به رب العمل وينطوي على انتهاك لحرمة الحياة الخاصة للعاملين ولواجب احترام كرامتهم يشكل خطأ جسيما للغاية في مجال العمل.
    Presentación del proyecto de ley de su autora sobre " Igualdad de oportunidades y de trato para ambos sexos en materia laboral " . UN قامت، بوصفها مشرعة، بتقديم مشروع قانون بشأن " المساواة في الفرص والمعاملات بين الجنسين في مجال العمل " .
    La política en materia laboral, especialmente la que requiere modificaciones legislativas, se formula en gran medida sobre la base del asesoramiento de la Junta Consultiva del Trabajo, que comprende a representantes de los trabajadores, los empleadores y el Gobierno. UN والسياسات ذات الصلة بالعمل، ولا سيما منها السياسات التي تتطلب تغييرات في التشريع، تصاغ إلى حد بعيد بالاستناد إلى المشورة المقدمة من المجلس الاستشاري في مجال العمل الذي يتألف من ممثلين عن العاملين وأرباب العمل والحكومة.
    1144. En materia laboral, la Secretaría del Trabajo y Previsión Social, realiza una Campaña permanente para eliminar la discriminación de la mujer en el ámbito laboral y una capacitación en perspectiva de género. UN 1144- في مجال العمل تقوم وزارة العمل والخدمات الاجتماعية بحملة متواصلة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في مسائل العمل وتعزيز التدريب مع مراعاة مصلحة الجنسين.
    Ambas entidades colaboran respecto de los problemas de la mujer en materia laboral. UN ويعمل هذان الكيانان معا للتصدي لقضايا المرأة التي تنشأ في ميدان العمل.
    Propuestas de reformas en materia laboral UN تعديلات مقترحة في مسائل العمل
    El derecho a la alimentación, a una vivienda adecuada y a la salud, la erradicación de la pobreza extrema y el respeto de las normas laborales internacionales (incluidas la libertad de asociación y la negociación colectiva en materia laboral, la eliminación de la discriminación en el puesto de trabajo, la eliminación del trabajo forzoso y de la explotación del trabajo infantil) también son objeto de cooperación interinstitucional. UN كما أن الحق في الغذاء والمسكن اللائق والصحة والقضاء على الفقر المدقع واحترام معايير العمل الدولية )بما فيها حرية تشكيل النقابات والمساومة الجماعية في مضمار العمل وعدم التمييز في العمل وإلغاء السخرة وعمل اﻷطفال الاستغلالي( هي جميعها أيضا موضع تعاون مشترك بين الوكالات.
    Del mismo modo presta su concurso en las reuniones internacionales a las que participa Guinea Ecuatorial, sobre materia laboral. UN وتساهم أيضاً في الاجتماعات الدولية المعنية بقضايا العمل التي تشارك فيها غينيا الاستوائية.
    El Estado de Honduras es signatario de los siguientes instrumentos jurídicos internacionales en materia laboral: UN وهندوراس هي دولة موقعة على الصكين القانونيين التاليين في مجال شؤون العمل:
    Atendiendo a este espíritu y letra, la ley reglamentaria en materia laboral reconoce este derecho. UN ويعترف التشريع الذي ينظم المسائل العمالية بهذا الحق نصَّاً وروحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus