"material fisible que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد الانشطارية التي
        
    • مواد انشطارية
        
    • للمواد الانشطارية
        
    Así, en la práctica, se establecería un límite máximo a la cantidad de material fisible que pueda utilizarse jamás para armas nucleares. UN وسيضع ذلك من الناحية العملية حداً أعلى على كمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في أي وقت لﻷسلحة النووية.
    También reconocemos la necesidad de determinar cuáles son las estrategias adecuadas para la gestión del material fisible que ha dejado de ser útil con fines de defensa. UN كما نعترف بالحاجة إلى تحديد الاستراتيجيات المناسبة ﻹدارة المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة لﻷغراض الدفاعية.
    También confío en que nos acerque más al inicio de las negociaciones sobre el material fisible, que cuentan con el impulso de la comunidad internacional y a las que ésta concede una prioridad apremiante. UN وأملي ان تقربنا من بدء مفاوضات المواد الانشطارية التي يوجد بشأنها بالفعل أولوية دولية ودفعة لا مفر منها.
    Podrían incluso ir más lejos y aplicar los acuerdos para poner bajo el régimen de verificación del OIEA el material fisible que haya dejado de ser necesario para fines militares. UN وقد تذهب أبعد من ذلك إلى تنفيذ ترتيبات تخضع بموجبها المواد الانشطارية التي لم تعد ضرورية للأغراض العسكرية لنظام التحقق الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Francia ya no fabrica hoy material fisible que pueda utilizarse en armas nucleares. UN ولم تعد فرنسا تصنع اﻵن مواد انشطارية تستخدم في صنع اﻷسلحة النووية.
    Limitar la producción de material fisible que pueda usarse para armas nucleares es un requisito esencial del desarme nuclear. UN فوضع حد لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في صنع الأسلحة النووية شرط أساسي لتحقيق نزع السلاح النووي.
    La prohibición debe incluir el material fisible que se está produciendo hoy y las existencias actuales. UN فيجب أن يشمل نطاق الحظر المواد الانشطارية التي تم إنتاجها بالفعل والتي تشكل في الوقت الحاضر المخزون من تلك المواد.
    Así pues, se han conseguido logros importantes, además de la presentación del Tratado de cesación de la producción de material fisible, que pensamos son de importancia. UN ولذلك توجد بعض الخطوات الهامة هنا بالإضافة إلى تقديم النص الخاص بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي نرى أنها مهمة.
    Quisiera subrayar el hecho de que celebramos que se haya mantenido el mandato sobre negociación del tratado de cesación de la producción de material fisible, que lleva mucho retraso. UN وأود أن أؤكد على أننا نرحب بالإبقاء على الولاية التفاوضية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي طال انتظارها.
    Un tratado sobre material fisible que satisfaga objetivos de desarme deberá también necesariamente dar efecto a los principios de transparencia, reversibilidad y verificación. UN وسيتعين كذلك على معاهدة المواد الانشطارية التي تحقق أهداف نزع السلاح أن تؤدي بالضرورة إلى تفعيل مبادئ الشفافية واللارجعة والتحقق.
    Tengan en cuenta que esta limitación se impondría específicamente a los Estados poseedores de armas nucleares que estarían sometidos a un límite máximo universal de la cantidad de material fisible que pueda dedicarse a las armas nucleares. UN وتذكروا أن هذا يشكل قيداً على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تحديداً. فهذه الدول ستخضع لقيد عالمي أعلى فيما يخص كمية المواد الانشطارية التي يمكن تخصيصها لصنع اﻷسلحة النووية.
    Por último, un tratado " de cesación " constituiría un elemento del dispositivo global de no proliferación, al conducir a los Estados que no son partes en el TNP a dejar de producir material fisible que pueda utilizarse para armas nucleares, aun si no se adhieren al TNP. UN وأخيراً، فإن معاهدة في هذا الشأن، ستمثل عنصراً ضمن المجموعة الكاملة لتدابير عدم الانتشار، حيث ستفضي بالدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى عدم إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في اﻷسلحة النووية، حتى إذا لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Según un estudio publicado recientemente en los Estados Unidos, la India posee unos 1.600 kg de material fisible, que le permitirían elaborar más de 400 ojivas nucleares. UN لقد نشرت مؤخرا دراسة في الولايات المتحدة تقدر أن الهند تمتلك 1600 كيلو غرام من المواد الانشطارية التي تعطيها القدرة على إنتاج أكثر من 400 رأس حربي نووي.
    El TCPMF deberá prestar principal atención al material fisible que es indispensable para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. UN وينبغي لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تركز على المواد الانشطارية التي لا يمكن الاستغناء عنها في صناعة الأسلحة النووية وغيرها من المواد المتفجرة النووية.
    La India se ha comprometido a participar activamente en las negociaciones tan esperadas acerca de un Tratado sobre el material fisible, que se llevarán a cabo en este foro, según anunció el Primer Ministro de la India poco después de que se llevaran a cabo nuestros ensayos nucleares en 1998. UN والهند ملزمة بالمشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي طال انتظارها في هذا المحفل، حسبما قال رئيس وزراء الهند بعد إجراء تجاربنا النووية في عام 1998 بقليل.
    Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben concluir y aplicar acuerdos para someter al régimen de verificación del OIEA el material fisible que ya no se necesite para fines militares. UN ويتعين على كافة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبرم وتنفذ الترتيبات المتعلقة بوضع المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة للأغراض العسكرية تحت رقابة نظام التحقق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También es hora de que puedan iniciarse las negociaciones sobre un tratado para poner fin a la producción de material fisible, que es el componente esencial de las armas nucleares. UN آن الأوان أيضا لأن يؤذن بالبدء في مفاوضات بشأن معاهدة تمنع إنتاج المواد الانشطارية التي تعتبر المقوم الأساسي في صنع الأسلحة النووية.
    Los Estados han tomado plenamente conciencia de que la adquisición incontrolada de la capacidad para producir material fisible que pueda utilizarse con fines militares constituye una grave amenaza para el régimen de no proliferación. UN وقد أدركت الدول على نطاق واسع أن الاكتساب غير المراقب للقدرة على إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها لأغراض عسكرية تهدد تهديداً خطيراً نظام عدم الانتشار.
    Estos acuerdos son susceptibles, en potencia, de aumentar los arsenales de material fisible que podrían ser desviados hacia la producción de armas, como se hizo en el pasado. UN وتنطوي هذه الترتيبات على إمكانية تزايد مخزونات المواد الانشطارية التي يمكن تحويلها لأغراض إنتاج الأسلحة كما حدث في الماضي.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia han retirado de sus arsenales militares el material fisible que haría falta para construir 30.000 armas nucleares. UN وتخلصت الولايات المتحدة وروسيا من مواد انشطارية كانت في مخزونيهما العسكريين كافية لتصنيع 000 30 سلاح نووي.
    Hasta hace unos pocos años, el consenso consistía en que la Conferencia de Desarme trabajaría en un tratado sobre el material fisible que fuera verificable. UN توافقت الآراء، حتى السنوات الأخيرة، على أن مؤتمر نزع السلاح سيعمل في سبيل معاهدة للمواد الانشطارية قابلة للتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus