"material nuclear en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد النووية في
        
    • بالمواد النووية في
        
    • مواد نووية في
        
    • المواد النووية لدى
        
    • للمادة النووية في
        
    • المواد النووية الموجودة في
        
    • المواد النووية داخل
        
    • المواد النووية على
        
    • المواد النووية من
        
    Esto demuestra que la obtención de material nuclear en Corea del Sur ciertamente ya ha entrado a la etapa industrial. UN وهذا يثبت أن انتاج المواد النووية في كوريا الجنوبية قد دخل بالتأكيد مرحلة التصنيع.
    Es igualmente importante que se incluyan riesgos tales como el vertimiento de material nuclear en el espacio ultraterrestre y en alta mar, que tan graves consecuencias pueden tener para el medio ambiente y el desarrollo de los Estados. UN وشدد أيضا على أهمية إدراج المخاطر من قبيل إلقاء المواد النووية في الفضاء الخارجي وفي أعالي البحار، بالنظر إلى ما يمكن أن تحدثه هذه اﻷمور من آثار خطيرة على البيئة وعلى تنمية الدول.
    Objetivos y metas: Asegurar que en todo momento se dé debida cuenta de todo el material nuclear en los Estados miembros. UN المقاصد والأهداف: ضمان المسؤولية عن جميع المواد النووية في الدول الأعضاء وفي جميع الأوقات.
    Hemos informado al OIEA de algunos incidentes de tráfico ilícito de material nuclear en nuestro país. UN ولقد أبلغنا الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في بلدنا.
    El Organismo aguarda los resultados del análisis de las muestras ambientales para determinar si se ha utilizado algún material nuclear en la zona que visitó. UN وتنتظر الوكالة نتائج تحليل العينات البيئية للتأكد مما إذا كان قد استعملت مواد نووية في المنطقة المشمولة بالزيارة.
    - Todo el material nuclear en posesión de Armscor debía refundirse y devolverse a la AEC, donde se almacenaría de conformidad con medidas internacionalmente aceptadas; UN - إعادة سبك كل المواد النووية لدى شركة تطوير وانتاج اﻷسلحة وإعادتها إلى مؤسسة الطاقة الذرية حيث ينبغي تخزينها وفقا للتدابير المقبولة دوليا.
    Los registros exigidos en la facilidad han sido solamente los de operación, para poder examinar la historia del uso del material nuclear en el reactor. UN وكانت السجلات المطلوبة للمنشأة تتصل بالتشغيل فقط ليتسنى تعقب استخدام المواد النووية في المفاعل.
    Los registros exigidos en la facilidad han sido solamente los de operación, para poder examinar la historia del uso del material nuclear en el reactor. UN وكانت السجلات المطلوبة للمنشأة تتصل بالتشغيل فقط ليتسنى تعقب استخدام المواد النووية في المفاعل.
    Si no pagan lo que pedimos, detonaremos el material nuclear en Los Angeles. Open Subtitles ..وإن لم تدفعوا المبلغ . فسنقوم بتفجير المواد النووية في لوس أنجلوس
    En marzo del año pasado, la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) aprobó un programa general para fortalecer la seguridad del material nuclear en todo el mundo. UN وفي آذار/مارس الماضي، اعتمد مجلس محافظي الوكالة برنامجا شاملا من أجل تعزيز أمان المواد النووية في جميع أنحاء العالم.
    i) Que la utilización del material nuclear en una actividad militar no proscrita no está en pugna con un compromiso que el Estado haya podido aceptar, y respecto de la cual se aplican las salvaguardias del Organismo en el sentido de que el material nuclear se utilizará exclusivamente en una actividad nuclear con fines pacíficos; y UN `1` أن استخدام المواد النووية في نشاطٍ عسكري غير محظور لن يتعارض مع التزام قد تكون الدولة قد تعهدت به وتنطبق عليه ضمانات الوكالة بعدم استخدام المواد النووية إلا في نشاطٍ نووي سلمي؛
    A este respecto, el Director General pedirá a la Autoridad que vele por la protección física y la seguridad de todo el inventario de material nuclear en el Iraq. UN وفي هذا الصدد، سيطلب المدير العام من السلطة أن تكفل نطاقا ماديا من الحماية والأمن لكامل مخزونات المواد النووية في العراق.
    El tráfico ilícito de material nuclear en diversos países en desarrollo es motivo de creciente preocupación. UN 56 - وأشار إلى أن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في عدد من البلدان النامية مسألة تثير قلقا متزايدا.
    El tráfico ilícito de material nuclear en diversos países en desarrollo es motivo de creciente preocupación. UN 56 - وأشار إلى أن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في عدد من البلدان النامية مسألة تثير قلقا متزايدا.
    El incumplimiento, por parte de la República Popular Democrática de Corea, de las obligaciones derivadas de las salvaguardias del TNP y algunos incidentes de tráfico ilícito de material nuclear en Europa son casos que exigen los esfuerzos renovados de la comunidad internacional para afianzar el régimen del TNP y su sistema de salvaguardias. UN فعدم امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للالتزامات الخاصة بضمانات عدم الانتشار وظهور بعض حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في أوروبا قضيتان تتطلبان بذل جهود متجددة من جانب المجتمع الدولي من أجل تقوية نظام عدم الانتشار ونظام ضماناته.
    Las demoras en la ejecución de esa verificación pueden tener repercusiones críticas en la habilidad del Organismo de comprobar que no se ha producido desviación de material nuclear en la República Popular Democrática de Corea. UN فالتأخيرات في تنفيذ هذا التحقق يمكن أن تقوض قدرة الوكالة على استنتاج أنه لم يجر تحويل مواد نووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los acuerdos de salvaguardias amplias (INFCIRC/153) han sido reconocidos por los Estados Partes en el Tratado como la base jurídica principal de las salvaguardias para asegurar que no se produce desviación de material nuclear en el programa nuclear de los Estados. UN 3 - لقد اعتُرف باتفاقات الضمانات الشاملة (INFCIRC/153) بوصفها الأساس القانوني الرئيسي للضمانات من جانب الدول الأطراف في المعاهدة لضمان عدم حدوث تحويل للمادة النووية في البرنامج النووي للدول.
    3. En este documento se considera un Tratado que, al menos en un comienzo, aproveche los mecanismos de verificación ya existentes utilizados por el OIEA para cumplir su mandato de verificar el material nuclear en los Estados que han concertado acuerdos de salvaguardias con el Organismo. UN 3- وتتوخى هذه الورقة معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية تستند، في البداية على الأقل، إلى أدوات التحقق القائمة التي تستخدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ مهام ولايتها المتمثلة في التحقق من المواد النووية الموجودة في الدول التي عقدت اتفاقات ضمانات مع الوكالة.
    Como se indica en el anterior informe del Director General, el 21 de febrero de 2011 el Irán informó al Organismo de que tenía previsto comenzar a introducir material nuclear en las cascadas " este verano " . UN 21- وكما جاء في التقرير السابق للمدير العام، في 21 شباط/فبراير 2011، أبلغت إيران الوكالة بأنها تخطط لبدء تلقيم المواد النووية داخل السلاسل التعاقبية " بحلول هذا الصيف " .
    Estas cumbres han contribuido a aumentar la seguridad del material nuclear en todo el mundo y a reducir la posibilidad de que este tipo de material caiga en manos de grupos terroristas. UN وأدت مؤتمرات القمة إلى زيادة أمن المواد النووية على نطاق العالم وحدَّت من فرص وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين.
    71. Se precisan estrictas medidas de seguridad para impedir que los terroristas adquieran material nuclear en el mercado negro. UN 71 - وقال إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية مشددة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد النووية من السوق السوداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus