"material sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد المتعلقة
        
    • مواد عن
        
    • المواد المتصلة
        
    • مواد تتعلق
        
    • مواد بشأن
        
    • المواد بشأن
        
    • المواد عن
        
    • مواد تتناول
        
    • مواد متعلقة
        
    • المواد الإعلامية عن
        
    • المواد التي تتناول
        
    • المادية على
        
    • أدوات بشأن
        
    • المادة حول
        
    • مواد إحاطة
        
    Se estimó importante la realización de campañas de información y la publicación y difusión de material sobre los derechos de la mujer. UN وأشير الى أن الحملات الاعلامية ونشر وتوزيع المواد المتعلقة بحقوق المرأة هي أنشطة هامة.
    Se distribuyó material sobre los derechos humanos producido por el Departamento de Información Pública. UN ووزعت المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي أنتجتها إدارة شؤون اﻹعلام. لابـــاز
    Se distribuyó material sobre los derechos humanos producido por el Departamento de Información Pública (DIP). UN ووزعت مواد عن حقوق اﻹنسان أعدتها إدارة شؤون اﻹعلام.
    :: La elaboración de material sobre la obtención y el restablecimiento de la ciudadanía turcomana, así como sobre la renuncia a ella, la concesión de permisos de residencia en Turkmenistán y la expedición de la documentación pertinente; UN :: إعداد المواد المتصلة بالحصول على جنسية تركمانستان، وإعادة منحها، والتخلي عنها، ومنح تصاريح الإقامة في تركمانستان وإصدار الوثائق ذات الصلة بذلك؛
    Se expuso material sobre la manera de identificar a las víctimas de la trata. UN واشتملت تلك المحاضرات على مواد تتعلق بكيفية التعرف على ضحايا الاتجار.
    (La carta contiene material sobre otras cuestiones bilaterales que no se traduce aquí.) UN تتضمن الرسالة مواد بشأن أعمال ثنائية أخرى التي لم تترجم هنا.
    En relación con la preparación del informe, la Dependencia reunió una gran cantidad de material sobre las instituciones de capacitación, sus programas y actividades y sobre la cuestión de la capacitación en general en las organizaciones del sistema. UN وفيما يتعلق بإعداد التقرير، جمعت الوحدة كمية كبيرة من المواد بشأن المؤسسات التدريبية، وبرامجها وأنشطتها وبشأن مسألة التدريب عموما في مؤسسات المنظومة.
    Se difundirá material sobre los derechos humanos. UN وستوزع المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان في هذه المناسبة.
    A ese respecto, la delegación ofreció asistencia de su país para preparar orientaciones y monografías/material sobre la experiencia adquirida. UN وفي هذا الصدد، عرض الوفد مساعدة بلده في إعداد المواد المتعلقة بالتوجيه ودراسات الحالة الإفرادية/الدروس المستفادة.
    A ese respecto, la delegación ofreció asistencia de su país para preparar orientaciones y monografías/material sobre la experiencia adquirida. UN وفي هذا الصدد، عرض الوفد مساعدة بلده في إعداد المواد المتعلقة بالتوجيه ودراسات الحالة الإفرادية/الدروس المستفادة.
    Posteriormente, el Instituto de Investigaciones inició proyectos de investigación de menor envergadura y recopiló material sobre el idioma hablado y escrito. UN وبعد ذلك، أجري معهد البحوث مشاريع بحثية أصغر حجماً وقام بتجميع مواد عن لغتي الكتابة والكلام.
    El subprograma prestó asistencia a la Comisión de la Unión Africana en las medidas de promoción mediante la producción y difusión de material sobre la violencia contra la mujer. UN وقد ساعد البرنامج الفرعي لجنة الاتحاد الأفريقي في مجال الدعوة من خلال إصدار ونشر مواد عن العنف ضد المرأة.
    Con el fin de que sea riguroso, estuve visitando librerías paranormales para buscar material sobre brotes y posibles remedios. Open Subtitles اندفاعي لجعله دقيق يجعلني أزور المكتبات التي تعنى بالخوارق بحثاً عن مواد عن تفشي الأمراض وعلاجاتها المحتملة.
    La confidencialidad de cierto material sobre los casos debe protegerse incluso dentro de la División y, en consecuencia, ese material no puede quedar a la vista en escritorios o guardarse en armarios corrientes. UN فيجب الحفاظ على سرية بعض المواد المتصلة بالقضايا حتى داخل الشعبة، وبالتالي لا يمكن تركها على المكاتب أو في خزانات عادية.
    219. Hay distintos métodos por los cuales se divulga material sobre los instrumentos internacionales de derechos humanos en todo el Reino Unido. UN 219- هناك طرق شتى يتم من خلالها نشر المواد المتصلة بحقوق الإنسان الدولية في كافة أنحاء المملكة المتحدة.
    Uno de los objetivos de esta Dependencia es inculcar y promover una cultura de los derechos humanos en el sistema escolar y en la administración pública rwandesa mediante la preparación de material sobre los derechos humanos en kinyarwanda, inglés y francés. UN ومن أهداف الوحدة غرس ثقافة حقوق اﻹنسان في النظام المدرسي واﻹدارة العامة الرواندية وتعزيز هذه الثقافة، من خلال إعداد مواد تتعلق بحقوق اﻹنسان باللغات الكينيارواندا والانكليزية والفرنسية.
    Uno de los objetivos de esta Dependencia es inculcar y fomentar una cultura de los derechos humanos en el sistema escolar y en la administración pública rwandesa mediante la preparación de material sobre los derechos humanos en kinyarwanda, inglés y francés. UN ومن أهداف هذه الوحدة ما يتمثل في إكساب النظام المدرسي واﻹدارة العامة الراوندية ثقافة حقوق اﻹنسان وإثراء هذه الثقافة، من خلال إعداد مواد تتعلق بحقوق اﻹنسان باللغات الكينياروندا والانكليزية والفرنسية.
    Ya se ha producido material sobre cuestiones como la custodia y el acceso, así como sobre la pensión alimentaria al cónyuge o a los hijos. UN وانطوى الأمر بالفعل على إنتاج مواد بشأن مسائل من قبيل الحضانة وسُبل تلبية الاحتياجات فضلاً عن معونات الزوج والطفل.
    El Instituto ha tenido un éxito considerable en cuanto a lograr la publicación de artículos de opinión, editoriales, comunicados de prensa, entrevistas y otro material sobre sus tres esferas de trabajo en distintos medios de comunicación. UN وقد لاقى المعهد نجاها كبيرا في نشر مقالات الرأي والمقالات الافتتاحية والنشرات الصحفية والمقابلات وغيرها من المواد بشأن مجالات عمله الثلاثة في مختلف وسائط الإعلام.
    Hemos observado, en una tendencia entre los jóvenes estadounidenses, que leen menos historia y menos literatura y menos material sobre países extranjeros, y son esencialmente ahistóricos. TED لقد لاحظنا، عن توجه بين الشباب الأميركيين ، أنهم يقرأون قليلاً من التاريخ وقليلاً من الأدب وقليل من المواد عن أراض أجنبية، وبهذا فإنهم غير تاريخيين.
    En colaboración con el Grupo de Trabajo del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia sobre la niña, se ha preparado material sobre diversos temas destinado a las Comisiones. UN 4 - وقدمت الرابطة بمشاركة الفريق العامل المعني بالطفلة التابع لمنظمة اليونيسيف مواد تتناول مختلف المواضيع إلى اللجان.
    Durante las reuniones mantenidas con los representantes de las oficinas competentes, el Fiscal fue informado de que se habían celebrado reuniones periódicas entre las oficinas y que se había intercambiado material sobre varias causas. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها المدعي العام مع ممثلي المكتبين المعنيين، أُبلغ بأن اجتماعات منتظمة بين المكتبين قد عُقدت وأنه تم تبادل مواد متعلقة بعدد من القضايا.
    El Subcomité recomienda también que se elabore y distribuya material sobre el mandato y las actividades del MNP, en varios idiomas, al personal de los lugares de detención, los reclusos y la sociedad civil en general, incluidas las asociaciones de antiguos usuarios de los servicios, abogados y jueces. UN وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإعداد مزيد من المواد الإعلامية عن ولاية الآلية الوقائية الوطنية وأنشطتها، بلغات مختلفة وتوزيعها على العاملين في أماكن الاحتجاز والمحتجزين وعلى المجتمع المدني بشكل عام، بما في ذلك رابطات المستفيدين من المرافق سابقاً، والمحامون وأفراد الهيئة القضائية.
    Entre otras medidas, se pidió a la Secretaría que preparase material sobre el derecho internacional de comercio que pudiese ser de interés para el instrumento relativo al mercurio que negociará el comité, en particular las disposiciones sobre comercio en los convenios existentes. UN وقد طُلب إلى الأمانة، إلى جانب أمور أخرى، إعداد المواد التي تتناول قانون التجارة الدولية الذي يمكن أن يتناسب مع الصك المعني بالزئبق المنتظر أن تتفاوض بشأنه اللجنة، ويضم أحكاماً بشأن التجارة وردت في اتفاقات ذات صلة موجودة حالياً.
    Es el control material sobre un territorio y no la soberanía o la legitimidad del título lo que constituye el fundamento de la responsabilidad del Estado por actos que afecten a otros Estados. " Ibíd., párr. 118. UN فالسيطرة المادية على اقليم، وليست السيادة أو شرعية السند، هي أساس مسؤولية الدولة عن اﻷفعال التي تؤثر في دول أخرى. " )٤١٥(
    En 2012, el Grupo de Trabajo de la OMS sobre la Discapacidad presentó una carpeta de material sobre la discapacidad que contenía una introducción sencilla para incorporar la perspectiva de la discapacidad y fomentar el desarrollo inclusivo en las oficinas de la OMS en países, regiones y territorios. UN وفي عام 2012، أطلقت فرقة العمل المعنية بمسائل الإعاقة التابعة لمنظمة الصحة العالمية أداة تنظيمية معنونة مجموعة أدوات بشأن الإعاقة. وقدمت مجموعة الأدوات تلك تعريفا بسيطا لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة وللتنمية الشاملة لكي تسترشد به مكاتب منظمة الصحة العالمية في البلدان والمناطق والأقاليم.
    Además, el Grupo de Trabajo ha decidido que el material sobre el marco constitucional abarque únicamente los comentarios existentes, y que no se formulen recomendaciones acerca de esa cuestión. UN وفضلا عن ذلك، فقد قرر الفريق العامل أن تشتمل المادة حول الاطار المؤسسي على التعليق الحالي فقط، وألاّ تُقدَّم توصيات بشأنها.
    Prepara discursos y declaraciones del Secretario General y elabora material sobre temas de interés para el Secretario General o coordina su preparación; UN إعداد خطب وبيانات اﻷمين العام وإعداد، أو تنسيق إعداد، مواد إحاطة إعلامية، ووضعها قيد اهتمامه الشخصي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus