"material y programas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المادية وبرامج
        
    • مواد وبرامج
        
    • المواد والبرامج
        
    El artículo 27 establece la responsabilidad financiera primordial de los padres respecto de sus hijos, junto con la obligación de los Estados de proporcionar asistencia material y programas de apoyo en caso de necesidad. UN وتبين المادة 27 مسؤوليات الوالدين المالية الأساسية تجاه أطفالهم، والتزامات الدول فيما يتعلق بتقديم المساعدة المادية وبرامج الدعم عند الضرورة.
    Pero los Estados Partes tienen la obligación, en virtud de ese artículo, de adoptar las medidas apropiadas para ayudar a los padres y otras personas responsables del niño a dar efectividad a este derecho y, en caso necesario, proporcionarán asistencia material y programas de apoyo, particularmente con respecto a la nutrición, el vestuario y la vivienda. UN غير أن الدول اﻷطراف ملتزمة بموجب هذه المادة بأن تتخذ التدابير الملائمة من أجل مساعدة الوالدين وغيرهما من اﻷشخاص المسؤولين عن الطفل على إعمال هذا الحق، وتقدم عند الضرورة المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والاسكان.
    En el párrafo 3 del articulo 27 de la Convención se establece la obligación de los Estados de ayudar a los padres y a otras personas responsables por el niño y, en caso necesario, proporcionar asistencia material y programas de apoyo, particularmente con respecto a la nutrición, el vestuario y la vivienda. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 27 من الاتفاقية على التزام الدول بمساعدة الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن رعاية الطفل والقيام عند الضرورة بتقديم المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والإسكان.
    • El Proyecto ACTRAV/OIT ha desarrollado gran cantidad de material y programas de capacitación en torno a los convenios y las recomendaciones de la OIT como indicadores del desarrollo sostenible. UN ● وضع المشروع المشترك بين " أكتراف " ومنظمة العمل الدولية مواد وبرامج تدريب مكثفة تدور حول اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية بوصفها مؤشرات للتنمية المستدامة.
    Elabora material y programas de información relacionados con la paz y la seguridad; UN يضع المواد والبرامج اﻹعلامية المتصلة بالسلم واﻷمن؛
    3. Los Estados Partes, de acuerdo con las condiciones nacionales y con arreglo a sus medios, adoptarán medidas apropiadas para ayudar a los padres y a otras personas responsables por el niño a dar efectividad a este derecho y, en caso necesario, proporcionarán asistencia material y programas de apoyo, particularmente con respecto a la nutrición, el vestuario y la vivienda. " UN " ٣- تتخذ الدول اﻷطراف وفقاً لظروفها الوطنية وفي حدود إمكانياتها التدابير الملائمة من أجل مساعدة الوالدين وغيرهما من اﻷشخاص المسؤولين عن الطفل على إعمال هذا الحق وتقدم عند الضرورة المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء واﻹسكان. "
    626. El Comité insta al Estado Parte a que tome disposiciones para ayudar a los padres y a otras personas encargadas de los niños, redoblando los esfuerzos para mejorar el nivel de vida de todos los niños y aportando asistencia material y programas de apoyo en consonancia con el artículo 27 de la Convención. UN 626- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمساعدة الآباء وغيرهم من المسؤولين عن الأطفال، وذلك من خلال تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين المستوى المعيشي بالنسبة لجميع الأطفال، وتوفير المساعدات المادية وبرامج الدعم وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية.
    134. El Comité alienta al Estado Parte a que siga tomando medidas para ayudar a los padres y a otras personas que tienen a su cargo a los niños, redoblando los esfuerzos para mejorar el nivel de vida de todos los niños y aportando asistencia material y programas de apoyo, en consonancia con el artículo 27 de la Convención. UN 134- وتُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لمساعدة الوالدين وغيرهم من المسؤولين عن الأطفال، وذلك من خلال تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين المستوى المعيشي بالنسبة لجميع الأطفال، وتوفير المساعدات المادية وبرامج الدعم وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية.
    Han de emplearse todos los medios posibles, inclusive " asistencia material y programas de apoyo " a los niños y las familias (art. 27.3), a fin de garantizar a los niños pequeños un nivel de vida básico ajustado a sus derechos. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (المادة 27-3) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    Han de emplearse todos los medios posibles, inclusive " asistencia material y programas de apoyo " a los niños y las familias (párrafo 3 del artículo 27), a fin de garantizar a los niños pequeños un nivel de vida básico conforme a sus derechos. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (الفقرة 3 من المادة 27) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    Han de emplearse todos los medios posibles, con inclusión de " asistencia material y programas de apoyo " a los niños y las familias (art. 27.3), a fin de garantizar a los niños pequeños un nivel de vida básico conforme a sus derechos. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (المادة 27-3) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    Han de emplearse todos los medios posibles, inclusive " asistencia material y programas de apoyo " a los niños y las familias (art. 27.3), a fin de garantizar a los niños pequeños un nivel de vida básico ajustado a sus derechos. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (المادة 27-3) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    Han de emplearse todos los medios posibles, con inclusión de " asistencia material y programas de apoyo " a los niños y las familias (art. 27.3), a fin de garantizar a los niños pequeños un nivel de vida básico conforme a sus derechos. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (المادة 27-3) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    Han de emplearse todos los medios posibles, con inclusión de " asistencia material y programas de apoyo " a los niños y las familias (art. 27.3), a fin de garantizar a los niños pequeños un nivel de vida básico conforme a sus derechos. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (المادة 27-3) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    65. En el artículo 27 de la Convención sobre los Derechos del Niño se reconoce el derecho de todo niño a un nivel de vida adecuado para su desarrollo físico, mental, espiritual, moral y social, y se insta a los Estados a proporcionar asistencia material y programas de apoyo, particularmente con respecto a la nutrición, el vestuario y la vivienda. UN 65- وتعترف المادة 27 من اتفاقية حقوق الطفل بحق كل طفل في مستوى معيشة ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والأخلاقي والاجتماعي، وتدعو الدول إلى تقديم المساعدة المادية وبرامج الدعم، لا سيما فيما يتعلق بالتغذية والملابس والسكن.
    3. Los Estados Partes, de acuerdo con las condiciones nacionales y con arreglo a sus medios, adoptarán medidas apropiadas para ayudar a los padres y a otras personas responsables por el niño a dar efectividad a este derecho y, en caso necesario, proporcionarán asistencia material y programas de apoyo, particularmente con respecto a la nutrición, el vestuario y la vivienda. " UN " 3- تتخذ الدول الأطراف، وفقاً لظروفها الوطنية وفي حدود إمكانياتها، التدابير الملائمة من أجل مساعدة الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن الطفل على إعمال هذا الحق وتقدم عند الضرورة المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والإسكان " .
    3. Los Estados Partes, de acuerdo con las condiciones nacionales y con arreglo a sus medios, adoptarán medidas apropiadas para ayudar a los padres y a otras personas responsables por el niño a dar efectividad a este derecho y, en caso necesario, proporcionarán asistencia material y programas de apoyo, particularmente con respecto a la nutrición, el vestuario y la vivienda. " UN " 3- تتخذ الدول الأطراف، وفقاً لظروفها الوطنية وفي حدود إمكانياتها، التدابير الملائمة من أجل مساعدة الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن الطفل على إعمال هذا الحق وتقدم عند الضرورة المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والإسكان " .
    Se comprometen además a adoptar, de conformidad con los medios a su disposición, todas las medidas apropiadas para ayudar a los padres y otras personas responsables del niño y, en caso de necesidad, proporcionar asistencia material y programas de apoyo, especialmente en lo que se refiere a la nutrición (art. 20). UN كما التزمت، بأن تتخذ، وفقاً للوسائل المتاحة لديها، جميع التدابير المناسبة لمساعدة الآباء وغيرهم من الأشخاص المسؤولين عن رعاية الطفل والقيام، عند الضرورة، بتوفير المساعدة المادية وبرامج الدعم، خاصة فيما يتعلق بالتغذية (المادة 20).
    Puede decirse que la capacitación de los profesionales de la comunicación es esencial para luchar contra los estereotipos de género y producir material y programas en que se tengan en cuenta consideraciones de género. UN 414- ويمكن اعتبار تدريب المشتغلين بالإعلام أداة رئيسية لمحاربة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس وإنتاج مواد وبرامج تراعي الفوارق بين الجنسين.
    El objetivo de la Sociedad de Misioneras de la Iglesia Metodista Episcopal Africana es promover el conocimiento y la experiencia de Dios a través de Jesucristo; asociarse con personas de todo el mundo; proporcionar material y programas para sensibilizar a las misiones; promover las funciones editoriales y educativas de la sociedad; y defender los derechos humanos. UN جمعية التبشير النسائية التابعة للكنيسة اﻷسقفية الميثودية اﻷفريقية منظمة غير حكومية غرضها وأهدافها العمل على تنمية المعرفة بالله وتلمﱡس وجوده من خلال عيسى المسيح؛ وتسعى إلى إقامة صداقات مع الناس في جميع البلدان؛ وتوفر مواد وبرامج لتوعية البعثات التبشيرية؛ وتمكينها لتكون مدافعة عن ذراعي الجمعية الصحافي والتعليمي، والقيام بالدعوة لحقوق اﻹنسان.
    Esta iniciativa apoya el aprendizaje sobre los derechos humanos, capacita a activistas y profesionales, realiza labores de investigación y evaluación, elabora material y programas didácticos y ayuda en la consolidación de las comunidades a través de tecnologías en línea. UN وتدعم هذه المبادرة تعلُّم حقوق الإنسان، وتدرب الناشطين والفنيين على السواء، وتجري البحوث والتقييمات وتضع المواد والبرامج التعليمية وتساعد على بناء المجتمع من خلال تكنولوجيات الإنترنت.
    " Prepara material informativo para actividades de mantenimiento de la paz, establece enlaces con los componentes de información de misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones políticas y les presta apoyo, en consulta con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las dependencias pertinentes del Departamento de Asuntos Políticos; Prepara material y programas informativos relacionados con la paz y la seguridad; UN " تطوير المواد والبرامج اﻹعلامية المتصلة بالسلم واﻷمن؛ ووضع المواد اﻹعلامية ﻷنشطة حفظ السلم والاتصال بالعناصر اﻹعلامية في بعثات حفظ السلم والبعثات السياسية اﻷخرى وتزويدها بالدعم اﻹعلامي بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلم والوحدات ذات الصلة ضمن إدارة الشؤون الساسية؛ وتولي جهود الاتصال بوسائط اﻹعلام وباﻷطراف المستهدفة اﻷخرى في ميدان السلم واﻷمن " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus