Las Naciones Unidas están prestando apoyo material y técnico al proceso. | UN | وتقدّم الأمم المتحدة الدعم المادي والتقني للعملية. |
Botswana, por consiguiente, apoya las iniciativas de las Naciones Unidas y exhorta a que se brinde más apoyo material y técnico para que estas iniciativas produzcan resultados positivos que, en última instancia, redundarán en beneficio de toda la humanidad. | UN | لذلك تؤيد بوتسوانا مبادرات اﻷمم المتحدة، وتدعو إلى تقديــم المزيد من الدعم المادي والتقني لهذه المبادرات حتى تسفر عن نتائج إيجابية، اﻷمر الذي يفيد جميع البشر في نهاية المطاف. |
VI. APOYO material y técnico A LA LABOR DE LA COMISIÓN | UN | سادسا - الدعم المادي والتقني لعمل اللجنة |
El organismo recibe asesoramiento y diversas formas de apoyo material y técnico para sus programas y proyectos de capacitación de los gobiernos y organizaciones internacionales, en particular la OIT. | UN | وتحصل هذه الهيئة على العديد من أوجه الدعم المادي والفني والاستشاري من الحكومات والمنظمات الدولية المانحة وبالأخص منظمة العمل الدولية على هيئة برامج ومشروعات تدريبية. |
El Estado se compromete a prestar apoyo material y técnico a las asociaciones que operan en la esfera de la discapacidad. | UN | التزام الدولة بتقديم الدعم المادي والفني للجمعيات العاملة في مجال الإعاقة. |
La ventaja de disponer de tal tratado es que abarca los elementos indispensables de la cadena de las armas nucleares, o sea su fundamento material y técnico. | UN | وميزة وجود هذه المعاهدة تكمن في أنها تغطي العنصر اﻷكثر ضرورة في سلسلة اﻷسلحة النووية، أي قاعدتها المادية والتقنية. |
Los asociados para el desarrollo, los organismos internacionales y las ONG han prestado apoyo material y técnico al Organismo Nacional para la Prohibición de la Trata de Personas, contribuyendo al rescate, la rehabilitación y la reintegración social de las víctimas de la trata. | UN | وقدّم شركاء التنمية والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية دعماً مادياً وتقنياً إلى الوكالة الوطنية لحظر الاتجار بالأشخاص والمسائل الأخرى ذات الصلة للمساعدة في عمليات الإنقاذ وإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين تعرضوا للاتجار بهم. |
Las actividades que se realicen en esta esfera deberán reflejar necesariamente la voluntad de los encargados de formular políticas para fortalecer el proceso de paz; el PNUD alentará esta orientación brindando apoyo material y técnico a las diferentes instancias creadas para respaldar el proceso. | UN | وسوف يشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هذه الدينامية عن طريق توفير الدعم المادي والتقني لمختلف المحافل التي انشئت لدعم هذه العملية. |
El suministro de apoyo material y técnico a los mecanismos de capacitación y supervisión para controlar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras adquiere mayor importancia cada día. | UN | ويوما بعد يوم تزداد أهمية تقديم الدعم المادي والتقني لآليات التدريب والرصد لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En ese sentido es necesario crear y apoyar una capacidad local sostenible para la preparación y la respuesta mediante el apoyo material y técnico y la capacitación. | UN | ويستلزم ذلــك بنـــاء ودعم قـــدرات محلية مستدامة على التأهب والاستجابة من خلال الدعم المادي والتقني ومـــن خلال التدريــب. |
Sigue teniendo elevada prioridad el apoyo material y técnico continuo, a mediano y largo plazo, a fin de que la Armada Libanesa pueda asumir gradualmente las responsabilidades que actualmente lleva a cabo el Equipo de Tareas Marítimo. | UN | ولا يزال استمرار الدعم المادي والتقني على المدى المتوسط والطويل لتمكين البحرية اللبنانية من أن تتحمل تدريجيا المسؤوليات التي تضطلع بها حاليا القوة البحرية الضاربة، يكتسي أولوية عالية. |
6. Se están aplicando medidas para fortalecer el apoyo material y técnico a las instituciones que se ocupan del VIH/SIDA. | UN | 6 - ويجري اتخاذ تدابير لتعزيز الدعم المادي والتقني المقدم إلى المؤسسات العاملة في مجال الفيروس/الإيدز. |
Además, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) presta apoyo material y técnico al Ministerio de Justicia, la judicatura, la policía y los servicios penitenciarios y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم المادي والتقني إلى وزارة العدل والقضاء والشرطة والسجون ومفوضية حقوق الإنسان. |
Además, la OIT ha prestado apoyo material y técnico a distintas instituciones regionales y subregionales auspiciadas por la OUA en las esferas de la rehabilitación y capacitación profesional, la seguridad y la higiene del trabajo, y la seguridad social. | UN | وفضلا عن ذلك، وفرت منظمة العمل الدولية الدعم المادي والتقني على السواء لمختلف المؤسسات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي ترعاها منظمة الوحدة الافريقية في مجالات اﻹنعاش والتدريب الحرفيين، والسلامة المهنية، والصحة، والضمان الاجتماعي. |
176. En el marco de la asistencia a estos centros, el Estado ofrece apoyo material y técnico a las asociaciones supervisadas, materializado especialmente en: | UN | مختلفة 176- وفي إطار مساعدة هذه المراكز، تقدّم الدولة الدعم المادي والفني للجمعيات المشرفة عليها، والمتمثل خاصة في: |
Pedir a los Estados Miembros que suministren apoyo material y técnico a los Estados árabes menos adelantados; | UN | 8 - دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم المادي والفني اللازم للدول العربية الأقل نموا؛ |
El 1 de septiembre de 2010 entró en vigor el Decreto núm. 221/2010, Recop., sobre los requisitos de equipamiento material y técnico de los centros de atención de salud. | UN | 176 - وفي 1 أيلول/سبتمبر 2010، بدأ نفاذ المرسوم رقم 221/2010المتعلق بالشروط الواجب توافرها في المعدات المادية والتقنية في مرافق الرعاية الصحية. |
Esta normativa se sustituyó en 2012 por el Decreto núm. 92/2012, Recop., sobre los requisitos mínimos de equipamiento material y técnico de los centros de atención de salud y los centros de contacto de atención a domicilio. | UN | وفي عام 2012، حل محله المرسوم رقم 92/2012 المتعلق بالشروط الدنيا الواجب توافرها في المعدات المادية والتقنية في مرافق الرعاية الصحية ومراكز الاتصال للرعاية المنزلية. |
1. Facilitar apoyo material y técnico a los esfuerzos del Gobierno del Líbano para atender las necesidades de los desplazados sirios y brindarles asistencia; y exhortar a los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes a que hagan lo que esté en su mano para compartir la carga de la ayuda material y financiera. | UN | 1 - دعم جهود الحكومة اللبنانية مادياً وتقنياً في توفير احتياجات النازحين السوريين ومساعدتها في احتياجاتها والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والعددية. |
1. Facilitar apoyo material y técnico a los esfuerzos del Gobierno de Jordania para atender las necesidades de los desplazados sirios y brindarles asistencia para superar las dificultades y cargas que están experimentando; y exhortar a los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes a que hagan lo que esté en su mano para compartir la carga de la ayuda material y financiera. | UN | 1 - دعم جهود حكومة المملكة الأردنية الهاشمية مادياً وتقنياً في توفير احتياجات النازحين واللاجئين السوريين ومساعدتها في مواجهة هذه الصعوبات والأعباء، والطلب إلى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية السعي إلى المشاركة في تحمل الأعباء من مختلف جوانبها المادية والخدمية. |
:: Determinar, en concertación con las asociaciones de mujeres rurales, las necesidades de formación y orientación agrícola y ofrecer apoyo material y técnico en esos ámbitos, | UN | :: تحديد الاحتياجات في مجال التدريب والإرشاد الزراعيين وتوفير دعم مادي وتقني في هذين الميدانين، وذلك بالتشاور مع جمعيات النساء الريفيات، |
Por el momento, las organizaciones no gubernamentales funcionan exclusivamente gracias al apoyo financiero de organizaciones internacionales y con el apoyo material y técnico de las autoridades locales. | UN | وتزاول المنظمات غير الحكومية عملها في الوقت الحالي تحديدا بفضل الدعم المالي الذي تقدمه بعض المنظمات الدولية المالية، وبمساندة مادية وتقنية من السلطات المحلية. |