"materiales de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المادية في
        
    • المادية للدول
        
    El aumento de los contactos con el mundo exterior ha modificado la vida y las expectativas materiales de los habitantes de Tokelau. UN وأدت زيادة الاتصال بالعالم الخارجي إلى تغيير الحياة والتوقعات المادية في توكيلاو.
    Son también preocupantes las precarias condiciones materiales de los establecimientos penales. UN ومن دواعي القلق أيضاً خطورة الأحوال المادية في السجون؛
    El Estado parte debería adoptar medidas eficaces para mejorar las condiciones materiales de los centros penitenciarios, reducir el hacinamiento existente y responder debidamente a las necesidades fundamentales de todas las personas privadas de libertad. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، والحد من الاكتظاظ الحالي، وتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para mejorar las condiciones materiales de los centros penitenciarios, reducir el hacinamiento existente y responder debidamente a las necesidades fundamentales de todas las personas privadas de libertad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، وأن تقلل من مستوى الاكتظاظ الحالي، وأن تلبي الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Invitaron a cada uno de los pequeños Estados insulares en desarrollo a reforzar las asociaciones entre el sector público y el privado y a fomentar la cooperación y la coordinación regionales, a fin de que aprovecharan la sinergia que generan la experiencia y los costos compartidos y el aprovechamiento de las complementariedades que existen entre recursos humanos y dotaciones materiales de los distintos países. UN فقد دعا المانحون الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تعزيز علاقات الشراكة التي تربط بين القطاعين العام والخاص داخليا، وإلى تحسين التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي من أجل الاستفادة من التداؤب الناشئ عن تقاسم الخبرات والتكاليف، وعن استغلال أوجه التكامل القائمة بين الموارد البشرية والموارد المادية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para mejorar las condiciones materiales de los centros penitenciarios, reducir el hacinamiento existente y responder debidamente a las necesidades fundamentales de todas las personas privadas de libertad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، وأن تقلل من مستوى الاكتظاظ الحالي، وأن تلبي الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para mejorar las condiciones materiales de los centros penitenciarios, reducir el hacinamiento existente y responder debidamente a las necesidades fundamentales de todas las personas privadas de libertad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، وأن تقلل من مستوى الاكتظاظ الحالي، وأن تلبي الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para mejorar las condiciones materiales de los centros penitenciarios, reducir el hacinamiento existente y responder debidamente a las necesidades fundamentales de todas las personas privadas de libertad. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الأوضاع المادية في السجون، والحد من الاكتظاظ الحالي، وتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    VII. Condiciones materiales de los centros de detención 63 - 69 14 UN سابعاً - الأوضاع المادية في مرافق الاحتجاز 63-69 18
    VII. Condiciones materiales de los centros de detención UN سابعاً- الأوضاع المادية في مرافق الاحتجاز
    El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para mejorar las condiciones materiales de los centros penitenciarios, reducir el hacinamiento existente y responder debidamente a las necesidades fundamentales de todas las personas privadas de libertad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأحوال المادية في السجون والحد من نسبة اكتظاظها وتلبية الاحتياجات الأساسية على النحو الواجب لجميع مسلوبي الحرية.
    49. Al SPT volvió a llamarle poderosamente la atención la gran diferencia que existe entre las condiciones materiales de los establecimientos policiales y las condiciones de las zonas asignadas a las personas detenidas dentro de dichos establecimientos. UN 49- ومرة أخرى، قد ذُهلت اللجنة الفرعية بالفارق الكبير بين الأوضاع المادية في منشآت الشرطة والأوضاع في المناطق المخصصة للأشخاص المحتجزين في هذه المنشآت.
    12. Al respecto, el Comisario del Consejo de Europa para los Derechos Humanos pidió a las autoridades que velasen por que las condiciones materiales de los centros de detención y los centros abiertos asegurasen en todo momento un nivel de vida adecuado. UN 12- وفي هذا السياق، دعا مفوّض حقوق الإنسان السلطات إلى ضمان أن توافق الظروف المادية في مراكز الاحتجاز والمراكز المفتوحة على الدوام معايير المعيشة اللائقة.
    23. En lo relativo a las condiciones materiales de los centros penitenciarios visitados, en el informe de la investigación se tomó nota de la decisión del Gobierno de construir tres nuevas prisiones y de remodelar la cárcel central de Roumieh. UN 23- فيما يتعلق بالظروف المادية في مؤسسات السجون التي زارتها البعثة، لاحظ تقرير التحقيق أن الحكومة قررت بناء ثلاثة سجون جديدة وترميم سجن رومية المركزي.
    f) Adopte todas las medidas necesarias para mejorar las condiciones materiales de los centros de acogida de las personas que piden asilo y los inmigrantes y asegure la integridad física y psicológica de todos los individuos alojados en esos centros. UN (و) اعتماد جميع التدابير اللازمة لتحسين الظروف المادية في مراكز استقبال ملتمسي اللجوء والمهاجرين وضمان السلامة الجسدية والنفسية لجميع الأشخاص المقيمين في تلك المراكز؛
    a) Intensifique los esfuerzos en curso para abordar los problemas relacionados con la formación de docentes y aumente las consignaciones presupuestarias con miras a mejorar la calidad de la enseñanza y las condiciones materiales de los establecimientos escolares; UN (أ) تعزيز جهودها الجارية لمعالجة المشاكل المتعلقة بتدريب المدرسين، وزيادة مخصصات الميزانية من أجل تحسين نوعية التعليم والظروف المادية في المدارس؛
    23. Con respecto a la detención de migrantes en situación irregular, el Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo de Europa acogió favorablemente los esfuerzos desplegados por el Estado para mejorar las condiciones materiales de los centros de acogida de solicitantes de asilo y la creación de nuevos centros para los menores no acompañados, los refugiados y las familias. UN 23- وأما بالنسبة لمسألة اعتقال المهاجرين غير النظاميين، فقد رحب مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بما تبذله الدولة من جهود في سبيل تحسين الحالة المادية في المراكز التي تستقبل طالبي اللجوء وإنشاء مراكز جديدة للقُصَّر غير المصحوبين، وللاجئين وأسرهم.
    a) Adoptar medidas eficaces para mejorar las condiciones materiales de los centros penitenciarios, reducir el hacinamiento existente y garantizar debidamente las necesidades fundamentales de todas las personas privadas de libertad; UN (أ) اعتماد تدابير فعالة للنهوض بالظروف المادية في السجون وتخفيض الاكتظاظ الحالي وتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم تلبية مناسبة؛
    a) Adoptar medidas eficaces para mejorar las condiciones materiales de los centros penitenciarios, reducir el hacinamiento existente y garantizar debidamente las necesidades fundamentales de todas las personas privadas de libertad; UN (أ) اعتماد تدابير فعالة للنهوض بالظروف المادية في السجون وتخفيض الاكتظاظ الحالي وتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم تلبية مناسبة؛
    Invitaron a cada uno de los pequeños Estados insulares en desarrollo a reforzar las asociaciones entre el sector público y el privado y a fomentar la cooperación y la coordinación regionales, a fin de que aprovecharan la sinergia que generan la experiencia y los costos compartidos y el aprovechamiento de las complementariedades que existen entre recursos humanos y dotaciones materiales de los distintos países. UN فقد دعا المانحون الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى تعزيز علاقات الشراكة التي تربط بين القطاعين العام والخاص داخليا، وإلى تحسين التعاون والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي من أجل الاستفادة من التداؤب الناشئ عن تقاسم الخبرات والتكاليف، وعن استغلال أوجه التكامل القائمة بين الموارد البشرية والموارد المادية للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus