Es de capital importancia impedir que los materiales fisibles y los desechos nucleares caigan en manos de terroristas u otros criminales. | UN | لذا من الأهمية القصوى الحيلولة دون سقوط هذه المواد الانشطارية والنفايات النووية في أيدي الإرهابيين وسواهم من المجرمين. |
Conviene hacer todo lo posible para evitar el acceso de terroristas a materiales fisibles y, en particular, al uranio muy enriquecido. | UN | ويجب أن نفعل ما في وسعنا لمنع حصول الإرهابيين على المواد الانشطارية واليورانيوم عالي التخصيب على وجه الخصوص. |
Estos Estados no pueden aceptar la inclusión, en el mandato negociador, de ninguna mención a otros aspectos concomitantes a estos materiales fisibles. | UN | ولا يسع هذه الدول قبول أن تُدمَج، في ولاية التفاوض، أي إشارة إلى جوانب أخرى تتعلق بتلك المواد الانشطارية. |
Es necesario ocuparse de la cuestión de los materiales fisibles para la fabricación de armas. | UN | ومن اللازم معالجة المسائل المتصلة بالمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في صنع الأسلحة. |
El Grupo Internacional sobre materiales fisibles 29 | UN | الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية 39 |
Según se informa se han producido en el pasado transferencias de materiales fisibles entre Estados para su uso en armas. | UN | فقد سبق، حسب بعض التقارير، أن نُقلت مواد انشطارية من دولة إلى أخرى لاستخدامها في صنع الأسلحة. |
Por último, la quinta cuestión que deberíamos examinar son las existencias de materiales fisibles. | UN | وأخيراً، تتمثل المسألة الخامسة التي يتعين علينا بحثها في مخزونات المواد الانشطارية. |
El Pakistán es parte en este consenso de larga data respecto los materiales fisibles. | UN | وباكستان طرف في توافق اﻵراء المزمن هذا بشأن المواد الانشطارية. |
Esas propuestas también incluían un llamamiento a que se concertara una convención que prohibiera la producción de materiales fisibles destinados a armas nucleares. | UN | وتدعو هذه الاقتراحات إلى ابرام معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية. |
Esas propuestas también incluían un llamamiento a que se concertara una convención que prohibiera la producción de materiales fisibles destinados a armas nucleares. | UN | وتدعو هذه الاقتراحات إلى ابرام معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية. |
Otra cuestión conexa es la negociación de un tratado relativo a los materiales fisibles. | UN | وهناك مسألة ذات صلة أخرى هي التفاوض بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية. |
También deberá abarcar todos los materiales fisibles nuevamente producidos. | UN | وينبغي أن يتناول أيضاً جميع المواد الانشطارية المنتجة حديثاً. |
El Organismo ya está trabajando arduamente en la vigilancia del uso de los materiales fisibles resultantes de los programas de armamentos. | UN | وتعمل الوكالة بالفعل بدأب على رصد استخدام المواد الانشطارية التي تولدها برامج صنع الأسلحة. |
Estamos a favor del inicio inmediato de la labor sobre un acuerdo que ponga fin a la ulterior producción de materiales fisibles para armas. | UN | ونحبذ بدء العمل فورا من أجل التوصل إلى اتفاق ينهي إنتاج المزيد من المواد الانشطارية الصالحة لصنع الأسلحة النووية. |
La Convención sólo se aplica actualmente a la protección de materiales fisibles durante su transporte internacional. | UN | تطبق الاتفاقية في الوقت الراهن على حماية المواد الانشطارية أثناء النقل الدولي فحسب. |
Un TCPMF debe prohibir la producción de materiales fisibles para armas nucleares y artefactos nucleares explosivos. | UN | وينبغي أن تمنع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية. |
Sr. Ramamurti Rajaraman, Profesor y copresidente del Grupo Internacional sobre materiales fisibles | UN | البروفسور رامامورتي راجارامان، الرئيس المشارك للفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية |
Hay que prestar atención a los materiales fisibles para cerciorarse de que se utilizan con fines pacíficos en todo el mundo. | UN | ويتوجب الاهتمام بالمواد الانشطارية لضمان أن تستخدم في اﻷغراض السلمية في العالم أجمع. |
También sería uno de sus elementos importantes un tratado sobre los materiales fisibles que vinculase la no proliferación con el desarme. | UN | كما ستكون من مكوناته الأساسية معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية تربط بين عدم الانتشار ونزع الأسلحة. |
El costo de un proyecto que ha obtenido materiales fisibles sería mucho menor. | UN | أما كلفة مشروع حصل على مواد انشطارية فمن شأنها أن تكون أقل من ذلك كثيرا. |
Un TPCMF también debería prohibir la posibilidad de ayudar a otros Estados a producir sus propios materiales fisibles para armas nucleares. | UN | وينبغي أن تحظر المعاهدة أيضاً مساعدة الدول الأخرى في إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
En virtud del programa concentrado podríamos establecer dos comités ad hoc, uno sobre desarme nuclear y otro sobre la prohibición de materiales fisibles. | UN | في إطار البرنامج المركز يمكن إنشاء لجنتين مخصصتين، لجنة بشأن نزع السلاح النووي وأخرى بشأن حظر المواد اﻹنشطارية. |