"materiales peligrosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد الخطرة
        
    • مواد خطرة
        
    • المواد الحساسة
        
    • بالمواد الخطرة
        
    • المواد الخطيرة
        
    • مواد خطيرة
        
    • للمواد الخطرة
        
    • والمواد الخطرة
        
    • لمواد خطرة
        
    • المواد الخطره
        
    • مواد حساسة
        
    • بمواد خطرة
        
    • هازمات
        
    • المواد الخطِرة
        
    El almacenamiento de materiales peligrosos y la recolección de basura están a cargo de contratistas comerciales locales a un costo de 3.000 dólares por mes. UN ويقوم متعاقدون تجاريون محليون بتقديم خدمات تخزين المواد الخطرة وجمع القمامة بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار في الشهر.
    La eliminación de algunos materiales peligrosos debe hacerse en condiciones de seguridad y supervisarse en todo momento. UN ويجب جعل التخلص من بعض المواد الخطرة مأمونا ويجب رصده فى جميع اﻷوقات.
    Es con especial preocupación que venimos observando la comercialización a nivel mundial del transporte de materiales peligrosos. UN وينتابنا القلق بوجه خاص من الطابع التجاري على المستوى العالمي لنقل المواد الخطرة.
    Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar que no se almacenen ni eliminen materiales peligrosos en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها.
    Los cables y los sistemas eléctricos y otros sistemas de control contienen materiales peligrosos y emiten gases peligrosos si se queman. UN وتحتوي الكبلات والنظم الكهربائية وغيرها من نظم المراقبة على مواد خطرة وتنبعث منها غازات خطرة إذا ما أُحرقت.
    Sería posible reforzar esas iniciativas vinculándolas a un marco multilateral, como por ejemplo a una resolución sobre la no proliferación y un tratado sobre materiales peligrosos. UN ويمكن تعزيز هذا الجهد بربطه بإطار متعدد الأطراف، وكذلك باتخاذ قرار بشأن عدم الانتشار وإبرام معاهدة بشأن المواد الحساسة.
    El estudio abarca tanto las cuestiones del acceso a diversos emplazamientos como la respuesta a la detección de materiales peligrosos. UN وستتناول الدراسة أيضا جميع مسائل الدخول إلى مختلف المواقع والتصرف عند وجود المواد الخطرة.
    Los problemas prolongados que generan territorios incontrolados se han convertido en un caldo de cultivo para el tráfico ilícito de armas, la proliferación de materiales peligrosos y el terrorismo. UN وقد أصبحت المشاكل التي طال أمدها أرضا خصبة للاتجار غير القانوني بالأسلحة وانتشار المواد الخطرة والإرهاب.
    También observó que el artículo debía reflejar la posibilidad de autorizar el almacenamiento de materiales peligrosos con el consentimiento libre y fundamentado de los pueblos indígenas. UN وذكر أيضاً أنه ينبغي لهذه المادة أن تشير إلى وجوب السماح بتخزين المواد الخطرة بموافقة الشعوب الأصلية موافقة حرة وعليمة.
    :: ¿Se separan los materiales peligrosos de otras cargas y se los mantiene en lugares seguros en los medios de transporte por aire y por mar? UN :: هل تعزل المواد الخطرة وتؤمَّن في تنقلات الشحنات جوا وبحرا على السواء؟
    Ahora se está elaborando un proyecto de Ley sobre el transporte de materiales peligrosos. UN ويجري إعداد مشروع قانون لتنظيم نقل المواد الخطرة.
    Quienes envían materiales peligrosos, incluidos los desechos, deben: UN ويتعين على جهات شحن المواد الخطرة بما في ذلك النفايات ما يلي:
    Los materiales peligrosos deben ir en contenedores apropiados. UN ويتعين تعبئة المواد الخطرة في حاويات ملائمة.
    Es necesario establecer mecanismos para prevenir y afrontar las consecuencias que puede generar la utilización de materiales peligrosos. UN وأكد على وجوب إنشاء آليات لمنع ومعالجة النتائج التي يمكن أن تنجم عن استخدام مواد خطرة.
    Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar que no se almacenen ni eliminen materiales peligrosos en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar que no se almacenen ni eliminen materiales peligrosos en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    :: Los oficiales de aduanas y otros agentes encargados del cumplimiento de la ley están recibiendo formación especial para la detección de materiales peligrosos. UN :: يخضع موظفو الجمارك وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين لتدريب خاص يمكِّنهم من كشف المواد الحساسة.
    Eslovenia ha establecido controles sobre la exportación de materiales peligrosos y armas de destrucción en masa. UN فرضت سلوفينيا ضوابط على تصدير المواد الحساسة وأسلحة الدمار الشامل.
    Sr. T. Barnes Funcionario Superior de Asuntos Ambientales, materiales peligrosos, Departamento de Asuntos Ambientales y Turismo UN بارنس موظف كبير لشؤون البيئة، اﻹدارة المختصة بالمواد الخطرة. وزارة شؤون البيئة والسياحة
    El tratado, en nuestra opinión, debería también examinar el problema de los almacenamientos existentes de dichos materiales peligrosos. UN ونرى أن المعاهدة ينبغي أن تعالج أيضا مشكلة المخزونات الموجودة من هذه المواد الخطيرة.
    Si descubrimos que entregaste materiales peligrosos a ciudadanos extranjeros, deberás enfrentarte a una acusación de traición. Open Subtitles لو اكتشفنا أنّك أعطيت مواد خطيرة لمُواطنين أجانب، فإنّك ستُواجه تُهم خيانة.
    La exposición a materiales peligrosos y el riesgo de contaminación debido a accidentes industriales son también cuestiones que relacionan el medio ambiente con el desarrollo. UN فالتعرض للمواد الخطرة وخطر التلوث نتيجة للحوادث الصناعية هما أيضا مسألتان تربطان بين البيئة والتنمية.
    7. Desechos y materiales peligrosos UN التنوع البيولوجي النفايات والمواد الخطرة
    Es más probable que se creen estructuras para ayudar a prevenir la liberación intencional o fortuita de materiales peligrosos; UN من الأرجح إقامة بنيات تساعد في منع الانطلاق العمدي أو غير العمدي لمواد خطرة على المستوى الدولي
    Haz que un equipo de materiales peligrosos venga aquí y limpie este lugar Open Subtitles حسناً, رائع. دعي فريق المواد الخطره يأتي إلى هنا وينظف هذا المكان.
    En esa resolución se pediría a todos los Miembros de las Naciones Unidas que tipifiquen la proliferación de armas de destrucción en masa, instauren controles estrictos de exportación de acuerdo con normas internacionales y guarden en un lugar seguro todos los materiales peligrosos en sus propias fronteras. UN وذلك القرار ينبغي أن يدعو كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تجريم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وإلى وضع ضوابط تصدير تتسق والمعايير الدولية، والسيطرة على أي مواد وكل مواد حساسة داخل حدودها.
    Las indicaciones de que un cargamento procede de un sector o una instalación industrial que tiene relación con materiales peligrosos deben tratarse con precaución. UN وينبغي التعامل بحرص مع المؤشرات على أن شحنة قادمة من قطاع أو مرفق صناعي ذات صلة بمواد خطرة.
    Necesito 20 agentes encubiertos y refuerzos de materiales peligrosos. Open Subtitles سأحتاج 20 شخصاً متخفياً وفريق دعم "هازمات" بأسرع ما يمكن
    El tipo de materiales peligrosos la marcó es donde los chicos de la fiesta se infectaron. Open Subtitles موظّف المواد الخطِرة رسم واحدة عند منزل الصبية الذين أًصيبوا في تلك الحفلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus