La delegación señaló que, al parecer, los objetivos establecidos en las esferas de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia no eran del todo realistas. | UN | ولاحظ الوفد أن اﻷهداف المحددة في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة لا تبدو واقعية تماما. |
No obstante, a nivel operativo, siguen desarrollándose las actividades relativas a la salud maternoinfantil y la planificación de la familia. | UN | بيد أن اﻷنشطة المتعلقة بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة مازال يجري الاضطلاع بها على الصعيد العملي. |
La Conferencia hizo suyas recomendaciones concretas sobre la salud maternoinfantil y la planificación de la familia, en particular aquellas en que se insta a los gobiernos a fomentar la disponibilidad de servicios de planificación de la familia. | UN | وجرى تأييد توصيات محددة بشأن صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. وخصوصا التوصيات التي تدعو الحكومات الى جعل خدمات تنظيم اﻷسرة متوافرة. |
La CEPAL realizó 11 estudios de casos en ciertas organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia en materia de sistemas de información sobre la gestión. | UN | وأجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ١١ دراسة حالة في منظمات غير حكومية رسمية مختارة تتعلق بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة بشأن نظم المعلومات الادارية. |
Las tendencias de la asistencia multilateral en Africa muestran que el hincapié anterior en la reunión de datos básicos y la formulación de políticas está cediendo lugar a las actividades operacionales de programas de población, especialmente en la esfera de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia. | UN | ويتبين من الاتجاهات في مجال المساعدة المتعددة اﻷطراف في افريقيا تراجع التركيز على جمع البيانات اﻷساسية أمام أنشطة البرامج السكانية التنفيذية لا سيما في مجالي صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. |
La evaluación mostró que en los países se prestaba más atención a este tema, aunque las políticas sobre salud reproductiva de los adolescentes se articulan dentro del marco más amplio de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia. | UN | ووجد التقييم أن البلدان تولي اهتماما كبيرا للصحة اﻹنجابية للمراهقين بالرغم من أن السياسات توضع عادة ضمن إطار أوسع لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. |
La atención de salud maternoinfantil y la planificación de la familia tienen la finalidad de aumentar los servicios de atención de salud, reducir la tasa de mortalidad de la madre y el niño, impedir la propagación de enfermedades obstétricas, y aumentar la capacidad de prestación de servicios de planificación de la familia. | UN | وتهدف أنشطة رعاية صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة إلى زيادة خدمات الرعاية الصحية، وتخفيض معدلات الوفيات لدى اﻷمهات واﻷطفال، والوقاية من انتشار أمراض الولادة، وزيادة طاقة توفير خدمات تنظيم اﻷسرة. |
La delegación también preguntó si la misión de examen del programa y elaboración de estrategias, realizada en junio de 1993, había evaluado la capacitación propuesta en la esfera de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia (SMI/PF). | UN | وسأل الوفد أيضا عما إذا كان التدريب المقترح في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة قد قيمته بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في حزيران/يونية ١٩٩٣. |
La delegación también preguntó si la misión de examen del programa y elaboración de estrategias, realizada en junio de 1993, había evaluado la capacitación propuesta en la esfera de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia (SMI/PF). | UN | وسأل الوفد أيضا عما إذا كان التدريب المقترح في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة قد قيمته بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في حزيران/يونية ١٩٩٣. |
La delegación también preguntó si la misión de examen del programa y elaboración de estrategias, realizada en junio de 1993, había evaluado la capacitación propuesta en la esfera de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia (SMI/PF). | UN | وسأل الوفد أيضا عما إذا كان التدريب المقترح في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة قد قيمته بعثة استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في حزيران/يونية ١٩٩٣. |
Además, en una comunicación conjunta del PNUD, la OMS, el UNICEF y el FNUAP dirigida a todo el personal de las cuatro organizaciones, se pidió a los representantes sobre el terreno que lograran una mejor coordinación en la esfera de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia. | UN | وفضلا عن ذلك، في رسالة مشتركة موجهة إلى جميع موظفي المنظمات اﻷربع، طلب الرؤساء التنفيذيون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى الممثلين الميدانيين كفالة تنسيق أفضل في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. |
Las reuniones regionales de consulta tuvieron como factor común el tránsito de un criterio que hacía hincapié en la salud maternoinfantil y la planificación de la familia hacia un enfoque más amplio de la salud reproductiva; se procuró estudiar las vinculaciones entre las tres esferas temáticas del FNUAP y los modos de poner en práctica el nuevo enfoque programático. | UN | وكان التحول عن التركيز على صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة إلى نهج أوسع نطاقا يتعلق بالصحة اﻹنجابية هو العنصر المشترك الكامن وراء المشاورات اﻹقليمية التي كانت الغاية منها استكشاف الروابط التي تربط بين المجالات المواضيعية الثلاثة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأساليب إعمال النهج البرنامجي الجديد. |
Además, la formulación y ejecución de la política tropiezan con la limitación de no comprender bien las consecuencias estructurales y estratégicas derivadas del cambio de una estructura vertical de la salud maternoinfantil y la planificación de la familia a una estructura de derechos en materia de salud genésica. | UN | وعلاوة على ذلك، يحد من تطوير السياسات وتنفيذها الفهم غير الملائم للعواقب الهيكلية والاستراتيجية الناجمة عن التحول من الهياكل العمودية لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة إلى استراتيجية للصحة اﻹنجابية قائمة على أساس الحقوق. |
FNUAP. El primer programa de asistencia del FNUAP (1989-1993) estaba centrado en la salud maternoinfantil y la planificación de la familia. | UN | ٥٤ - صندوق اﻷمم المتحدة للسكان - تركز البرنامج اﻷول لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تقديم المساعدة )١٩٨٩ - ١٩٩٣( على صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. |