Estamos particularmente orgullosos de la paridad alcanzada en la matrícula de niñas. | UN | ونشعر باعتزاز خاص للتكافؤ الحاصل في التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية. |
Los proyectos pilotos de escuelas de aldeas registraron aumentos en la matrícula de niñas, que en determinadas zonas alcanzó hasta el 300%. | UN | وأظهرت مشاريع مدارس القرى الرائدة زيادات في التحاق الفتيات بالمدارس بلغت ٣٠٠ في المائة في مناطق معينة. |
Además, se ha prestado especial atención a la necesidad de aumentar la matrícula de niñas. | UN | وأضاف أنه تم تكريس عناية كبيرة لزيادة التحاق الفتيات بالمدارس. |
La matrícula de niñas en la enseñanza primaria y secundaria está en aumento constantemente desde 2002, gracias a un esfuerzo concertado deliberado. | UN | وظل تسجيل الفتيات في التعليم الابتدائي وفي التعليم الثانوي يرتفع باطراد منذ عام 2002 بفضل تضافر الجهود المدروسة. |
La diferencia en la tasa de matrícula de niñas y niños era de un 10,8%. | UN | وكان الفرق بين التحاق البنات والبنين 10.8 في المائة. |
Las intervenciones encaminadas a influir tanto sobre la demanda como sobre la oferta han contribuido a aumentar la matrícula de niñas en las escuelas de varios países. | UN | وقد ساعدت تدخلات، في جانبي العرض والطلب، على زيادة نسبة قيد الفتيات بالمدارس في عدد من البلدان. |
A fin de promover la educación de las niñas, en muchos países africanos el UNICEF alentó la matrícula de niñas en las escuelas y el mejoramiento de la calidad de su educación. | UN | وبغية تعزيز تعليم الفتيات، شجعت اليونيسيف على إلحاق الفتيات بالمدارس وتحسين نوعية تعليمهن في العديد من بلدان أفريقية. |
De esos totales, las tasas de matrícula de niñas y varones en las zonas rurales eran de 49,0% y 41,0%, respectivamente. | UN | ومن بين هذه، كانت معدلات التحاق الفتيات والبنين في المناطق الريفية 49 في المائةو 41 في المائة على التوالي. |
Lograr a más tardar en 2009 una tasa neta de matrícula de niñas del 96%; | UN | :: كفالة تحقيق نسبة 96 في المائة لصافي معدل التحاق الفتيات بالدراسة بحلول عام 2009؛ |
Otorgamiento de subsidios a las escuelas con la condición de aumentar la matrícula de niñas y la contratación de maestras, etc. | UN | :: توفير منح للمدارس بشروط زيادة التحاق الفتيات بالمدارس وتوظيف المدرِّسات، وما إلى ذلك. |
El Ministerio de Educación ha adoptado medidas para aumentar la matrícula de niñas en las escuelas. | UN | وقد اعتمدت وزارة التربية سياسات لتحسين التحاق الفتيات بالمدارس. |
Prácticamente se ha alcanzado una situación de paridad en la matrícula de niñas y niños en las escuelas primarias rurales. | UN | وهناك تكافؤ تقريباً فيما بين الجنسين في التحاق الفتيات والفتيان بالمدارس الابتدائية الريفية. |
El aumento de la matrícula de niñas en el conjunto de la nación fue de 15 puntos porcentuales, del 37% al 52%. | UN | وبلغت الزيادة العامة في التحاق الفتيات على الصعيد الوطني 15 نقطة مئوية، من 37 إلى 52 نقطة. |
En Bhután, la movilización social en torno a la importancia de la educación primaria, con hincapié en la necesidad de educar a la niña, ha contribuido a que la matrícula de niñas en escuelas primarias aumentara en un 10%. | UN | وفي بوتان، ساعدت التعبئة الاجتماعية بشأن أهمية التعليم الابتدائي مع التأكيد على الحاجة إلى تعليم الفتيات، على زيادة تسجيل الفتيات في المدارس الابتدائية بنسبة ١٠ في المائة. |
En cambio, las escuelas que cuentan con programas que proporcionan esos servicios han experimentado un aumento del 11% en la matrícula de niñas. | UN | وعلى عكس ذلك، فإن المدارس التي تستفيد من برامج توفر مثل هذه المرافق شهدت زيادات في معدل تسجيل الفتيات نسبتها 11 في المائة. |
En Egipto, por ejemplo, la matrícula de niñas de las comunidades que participan en el proyecto de escuelas de la comunidad aumentó del 30% al 70%. | UN | ١٠ - ففي مصر، على سبيل المثال، ازداد تسجيل الفتيات في المدارس في المجتمعات التي تشارك في مشروع المدارس المجتمعيــة من ٣٠ إلى ٧٠ في المائــة. |
Las tasas netas de matrícula de niñas en enseñanza primaria subieron considerablemente en las cuatro provincias entre 1998/99 y 2007/08. | UN | فزاد صافي معدلات التحاق البنات بالمرحلة الابتدائية زيادة كبيرة في جميع المقاطعات في الفترة بين 1998/1999 و2007/2008. |
Han conseguido también un aumento de la matrícula de niñas. | UN | وقد أدت هذه البرامج إلى زيادة التحاق البنات. |
Las medidas de discriminación positiva adoptadas en el decenio de 1970 incrementaron la matrícula de niñas en la enseñanza secundaria, pero esas medidas se abandonaron más adelante por temor a que perpetuaran el complejo de inferioridad de las niñas. | UN | وقد أدت تدابير التمييز الإيجابي التي اتخذت في السبعينات إلى زيادة نسبة قيد الفتيات في التعليم الثانوي، لكنها ما لبثت أن أهملت خشية استمرار عقدة النقص لدى الفتيات. |
Una importante práctica idónea para superar dichos obstáculos consiste en aumentar la matrícula de niñas en la escuela. | UN | 25 - ومن أفضل الممارسات الهامة في التغلب على هذه العقبات تعزيز قيد الفتيات في المدارس. |
Se puede lograr con becas, transferencias de efectivo y eliminación de los derechos de matrícula; con el seguimiento de las tasas de conclusión de estudios y de asistencia; y con mayores inversiones en la matrícula de niñas en la enseñanza secundaria. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بتقديم منح دراسية، وتحويلات نقدية، وإلغاء رسوم الاستخدام؛ ورصد معدلات الإتمام والحضور؛ وزيادة الاستثمار في إلحاق الفتيات بالتعليم الثانوي. |
La Encuesta agrupada de indicadores múltiples del UNICEF, que se ha concluido recientemente, muestra un incremento neto del 37% en la matrícula de niñas entre 2002 y 2003. | UN | 58 - ويتضح من الدراسة الاستقصائية التي أجرتها اليونيسيف في الآونة الأخيرة عن مجموعة المؤشرات المتعددة، أنه سُجلت من عام 2002 إلى عام 2003 زيادة في نسبة عدد الملتحقات بالتعليم، صافيها 37 في المائة. |
57. En algunas regiones del mundo, las niñas y los niños han logrado la igualdad de acceso a la educación primaria, ha habido un aumento de la matrícula de niñas en la educación secundaria y se han registrado avances en la educación terciaria. | UN | وأحرز تقدم في التعليم الثانوي حيث تحقق التكافؤ في البلدان المتقدمة النمو وفي شرق أوروبا وزاد قيد البنات زيادة كبيرة في التعليم العالي. |