"matriculación en las escuelas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتحاق بالمدارس
        
    • لدخول المدارس
        
    • التسجيل في المدارس
        
    • القيد في المدارس
        
    • القيد بالمدارس
        
    • للالتحاق بالمدارس
        
    • دخول المدارس
        
    Esas medidas deberán asegurar una mayor matriculación en las escuelas y reducir la incidencia de la deserción escolar. UN وينبغي أن تعمل هذه التدابير على زيادة الالتحاق بالمدارس والحد من حالات التسرب منها.
    La tasa de matriculación en las escuelas secundarias de primer ciclo era del 29%. UN ويبلغ معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية الدنيا ٩٢ في المائة.
    En 2000, el índice de matriculación en las escuelas primarias de las zonas habitadas por minorías étnicas alcanzó al 97,44%. UN وفي عام 2000 بلغ معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية في مناطق الأقليات الإثنية 97.44 في المائة.
    a) La edad mínima de matriculación en las escuelas administradas o controladas por las fuerzas armadas; UN (أ) السن الدنيا لدخول المدارس التي تديرها القوات المسلحة أو التي تقع تحت سيطرتها؛
    Nuestra tasa de matriculación en las escuelas primarias ha aumentado hasta el 89% desde un mero 30% a comienzos del decenio de 1990. UN وارتفع معدل التسجيل في المدارس الابتدائية إلى 89 في المائة من مجرد 30 في المائة في أوائل التسعينات.
    En muchos países ha aumentado la matriculación en las escuelas, aunque las tasas de finalización de los estudios, especialmente las de las niñas, siguen siendo bajas en varias zonas. UN وفي العديد من البلدان، تحسنت معدلات القيد في المدارس ولكن معدلات إكمال التعليم ما تزال منخفضة لاسيما لدى الفتيات.
    Los datos de matriculación en las escuelas que publica anualmente el Ministerio de Educación y los datos de matriculación facilitados por los servicios docentes proporcionan las cifras que muestran la relación de matriculación de las niñas con respecto a las niños. UN وتوفر بيانات القيد بالمدارس التي تنشرها سنويا وزارة التعليم وبيانات القيد التي توفرها جهات التعليم العالي أرقاما بشأن نسبة البنات إلى البنين.
    La tasa bruta de matriculación en las escuelas primarias se mantiene en un 95,9%. UN وبلغ المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس الابتدائية 95,9 في المائة.
    Por ello, se ha logrado la paridad en cuanto a la matriculación en las escuelas primarias y ha disminuido la tasa de deserción escolar. UN وبفضل ذلك تحقق التعادل في معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية وهبط معدل التسرب من الدراسة.
    Si bien algunos países han realizado progresos loables con el aumento de las tasas de matriculación en las escuelas en los últimos 20 años, es necesario que tripliquen esos resultados en los próximos 10 años. UN ورغم أن بعض البلدان أحرزت تقدما حميدا في نمو معدلات الالتحاق بالمدارس في العشرين سنة الماضية، يلزمها أن تحسـّن ذلك الأداء بما يبلغ ثلاثة أضعاف على مدى السنوات العشر المقبلة.
    Encomió el aumento de la tasa de retención en las escuelas primarias y de matriculación en las escuelas secundarias. UN وأشادت بالزيادة في معدل استبقاء الطلاب في المدارس الابتدائية وفي الالتحاق بالمدارس الثانوية.
    En 1989 la matriculación en las escuelas elementales y secundarias era del 75%, algo más de la media en los países en desarrollo. UN وبحلول عام ١٩٨٩، كانت نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية ٧٥ في المائة، وهي نسبة تزيد قليلاً عن المتوسط في جميع البلدان النامية.
    A pesar de que los países en desarrollo en conjunto han mostrado mejoras considerables en los últimos 10 años, en la matriculación en las escuelas primarias, se señaló que más de 113 millones de niños en edad de asistir a la escuela primaria en los países en desarrollo no reciben una educación escolar básica. UN ورغم أن البلدان النامية قد شهدت في معظمها حدوث تحسن كبير في صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية على مدى السنوات العشر الماضية، فقد أشير إلى أن ما يربو على 113 مليون طفل في سن الدراسة الابتدائية في البلدان النامية لا يتلقون حاليا أي تعليم مدرسي أساسي.
    Las oficinas del UNICEF en Bolivia, Camboya y Nepal anunciaron un aumento del índice de matriculación en las escuelas, mientras que las de Bangladesh y la República Unida de Tanzanía notificaron una disminución de las tasas de morbilidad y mortalidad. VI. Limitaciones UN وأفادت مكاتب اليونيسيف في بوليفيا وكمبوديا ونيبال بارتفاع معدلات الالتحاق بالمدارس وأفادت مكاتب المنظمة في بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة بحدوث انخفاض في معدلات اعتلال الأطفال ووفياتهم.
    Un estudio realizado en virtud del proyecto para promover la igualdad entre los sexos y Nueva Era encuentra que este programa contribuye a aumentar las tasas de matriculación en las escuelas. UN وتجد دراسة أجراها كل من برنامج إدماج المساواة بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية والتقييم الجديد للتقرير المعني بالتعليم أن برنامج وجبة منتصف اليوم أساسي في زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Se han visto ganancias positivas en el desarrollo social, tales como un incremento en la matriculación en las escuelas, la adopción de prácticas de planificación de la familia y el incremento de la alfabetización de adultos. UN ووجد كذلك أن هناك مكاسب إيجابية في مجال التنمية الاجتماعية، مثل زيادة الالتحاق بالمدارس والأخذ بسياسات تنظيم الأسرة وزيادة معدلات إلمام الكبار بالقراءة والكتابة.
    a) Información sobre la edad mínima de matriculación en las escuelas administradas o controladas por las fuerzas armadas; UN (أ) السن الدنيا لدخول المدارس التي تديرها القوات المسلحة أو التي تقع تحت سيطرتها؛
    a) La edad mínima de matriculación en las escuelas administradas o controladas por las fuerzas armadas; UN (أ) معلومات عن السن الدنيا لدخول المدارس التي تديرها القوات المسلحة أو التي تقع تحت سيطرتها؛
    La matriculación en las escuelas primarias ha aumentado uniformemente a lo largo del tiempo. UN شهد التسجيل في المدارس الابتدائية زيادة منتظمة على مر الزمن.
    El total de gastos en el sector social superó en un 20% el objetivo establecido en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, y también han tenido éxito las actividades para reorganizar los sistemas nacionales de salud y aumentar las tasas de matriculación en las escuelas. UN وزاد مجموع اﻹنفاق الاجتماعي بنسبة ٢٠ في المائة عن الهدف الذي وضعه مؤتمر القمةالمعني بالتنمية الاجتماعية، ونجحت الجهود الرامية إلى إعادة تنظيم الصحة الوطنية وزيادة معدلات القيد في المدارس.
    Los principales obstáculos para el adelanto de la mujer son las bajas tasas de alfabetización de las mujeres (17%) y la reducida tasa de matriculación en las escuelas. UN وذكر أن العقبتين الرئيسيتين اللتين تحولان دون النهوض بالمرأة هما انخفاض معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة بين اﻹناث )١٧ في المائة( وانخفاض أرقام القيد بالمدارس.
    Esas medidas deberán asegurar una mayor matriculación en las escuelas y reducir la incidencia de la deserción escolar. UN وهذه الخطوات تضمن زيادة نسبة دخول المدارس وتخفيض نسبة التسرب منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus