"matrimonio forzoso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزواج القسري
        
    • الزواج بالإكراه
        
    • الزيجات القسرية
        
    • بالزواج القسري
        
    • للزواج القسري
        
    • والزواج القسري
        
    • زواج قسري
        
    El matrimonio forzoso es un tema que surge con frecuencia en los medios de información de los Países Bajos. UN يبرز موضوع حالات الزواج القسري بصورة متكررة إلى حد ما في وسائط الإعلام الهولندية.
    El matrimonio forzoso se considera inaceptable en los Países Bajos. UN وتعتبر حالات الزواج القسري غير مقبولة في هولندا.
    En la sociedad malasia, no es una práctica aceptada el matrimonio forzoso. UN ويعتبر الزواج القسري في المجتمع الماليزي ممارسة غير مقبولة.
    El Código Penal castiga el matrimonio forzoso. UN ويعاقب القانون الجنائي على الزواج بالإكراه.
    Le preocupa sin embargo la alta tasa de abandono de los estudios, especialmente entre las niñas, a causa del matrimonio forzoso. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات التسرب، ولا سيما في صفوف الفتيات، بسبب الزواج بالإكراه.
    26. Pese a la labor destinada a sensibilizar a las comunidades respecto de problemas de derechos humanos, tales como el matrimonio forzoso y precoz, los embarazos de adolescentes y las prácticas tradicionales nocivas como la mutilación genital de la mujer, estas prácticas siguen existiendo. UN 26- ورغم الجهود المبذولة لتوعية الجماعات بقضايا حقوق الإنسان مثل الزيجات القسرية والمبكرة، وحالات حمل المراهقات والممارسات التقليدية الضارة مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فإن هذه المماسات لا تزال جارية.
    El matrimonio precoz y el matrimonio forzoso no están reconocidos por la ley. UN والقانون لا يعترف بالزواج في سن مبكر ولا بالزواج القسري.
    Además, la República Checa preguntó al Gabón sobre las medidas encaminadas a eliminar la práctica del matrimonio forzoso y a temprana edad. UN وعلاوة على ذلك، سألت الجمهورية التشيكية غابون عن التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة الزواج القسري والزواج المبكر.
    Entre los objetivos de la trata de personas figuraban el matrimonio forzoso, la prostitución y el trabajo forzoso en la industria. UN ووُجد أن أغراض الاتجار هي الزواج القسري والدعارة والسخرة في قطاع الصناعة.
    Acogió con satisfacción la voluntad del Estado de esforzarse más en la esfera de los derechos de la mujer, en particular respecto de las jóvenes, su escolarización y la prohibición del matrimonio forzoso. UN ورحبت باستعداد الدولة لبذل المزيد في مجال حقوق المرأة، لا سيما فيما يتعلق بالبنات، وتعليمهن وحظر الزواج القسري.
    Le interesa saber si hay datos dignos de crédito sobre el matrimonio forzoso. UN ومن الشائق معرفة ما إذا كانت هناك بيانات موثوقة عن الزواج القسري.
    Solicitamos asimismo que se suprima el artículo 181 del Código civil y que se amplíen los plazos para ejercer la acción de nulidad en caso de matrimonio forzoso. UN وتطلب هذه الجمعية أيضا حذف المادة 181 من القانون المدني وتطلب تمديد آجال تقديم دعوى البطلان في حالات الزواج القسري.
    Tanto las leyes de la familia como el Código Penal prohíben el matrimonio forzoso, independientemente de la forma en que se celebre. UN وتحظر قوانين الأسرة والقانون الجنائي على حد سواء الزواج القسري بصرف النظر عن شكله.
    El Grupo de Trabajo consideró importante destacar la distinción entre el matrimonio forzoso y el matrimonio arreglado. UN ورأى الفريق العامل أنه من المهم إبراز الفرق بين الزواج القسري والزواج المدبر.
    En el caso de las mujeres musulmanas, podrían utilizarse las propias enseñanzas islámicas para mostrar que la práctica del matrimonio forzoso es inaceptable, así como para combatir imágenes estereotipadas de los musulmanes que dificultan su integración en la sociedad alemana. UN وفي حالة المرأة المسلمة يمكن الاستفادة من تعاليم الإسلام بشأن حقوق المرأة لبيان أن ممارسة الزواج بالإكراه غير مقبولة.
    Un ejemplo evidente es la conversión forzosa combinada con el matrimonio forzoso. UN وأحد الأمثلة الواضحة هو الإجبار على اعتناق ديانة جديدة إلى جانب الزواج بالإكراه.
    El matrimonio forzoso constituye una violación de la libertad individual. UN يعد الزواج بالإكراه انتهاكاً للحرية الفردية.
    l) Cree una mayor conciencia sobre la necesidad de prevenir y eliminar el matrimonio forzoso, de conformidad con el apartado b) del artículo 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN (ل) زيادة الوعي بضرورة منع الزيجات القسرية والقضاء عليها، وفقا للمادة 16 (ب) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Observa que el Estado parte tiene la intención de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica (el Convenio de Estambul) y tipificar como delito el matrimonio forzoso. UN وهي تلاحظ أن الدولة الطرف تعتزم أن تصدّق على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي (اتفاقية اسطنبول) وأن تجرّم الزيجات القسرية.
    17. Sería útil conocer más a fondo el contenido del proyecto de ley sobre matrimonio forzoso. UN 17 - وتابعت قائلة إنه سيكون من المفيد سماع المزيد عن محتويات مشروع القانون المتعلق بالزواج القسري.
    Alemania señaló la desigualdad persistente entre hombres y mujeres, en particular en las zonas rurales, la poligamia generalizada y los casos de matrimonio forzoso y precoz de mujeres y niñas. UN وأشارت ألمانيا إلى استمرار التفاوت بين الرجال والنساء، لا سيما في المناطق الريفية، وشيوع تعدد الزوجات ووجود حالات للزواج القسري والمبكر في صفوف النساء والبنات.
    Se deberían aplicar medidas con carácter de urgencia para restringir la práctica de la mutilación genital femenina y el matrimonio forzoso. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد لعادتي تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والزواج القسري.
    Las mujeres que poseen por lo menos un conocimiento básico del idioma son más independientes y tienen menos probabilidad de ser víctimas del matrimonio forzoso. UN فالمرأة التي لديها على الأقل إلمام أساسي باللغة تكون أكثر استقلالا ويقل احتمال كونها ضحية زواج قسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus