41. La violencia contra la mujer se sanciona en la Ley de Matrimonio y Familia y en el Código Penal. | UN | 41 - واسترسلت قائله يعاقب على العنف ضد المرأة في إطار قانون الزواج والأسرة وفي القانون الجنائي. |
Matrimonio: La Ley de Matrimonio y Familia dispone que no se permitirán bajo ningún concepto los matrimonios de hombres menores de 20 años o de mujeres menores de 18 años. | UN | فيما يتعلق بالزواج: لاينص قانون الزواج والأسرة على أي استثناء بالنسبة إلى الزواج بين رجل أقل من 20 سنة من العمر وامرأة أقل من 18سنة. |
Divorcio: La Ley de Matrimonio y Familia garantiza el derecho al divorcio tanto para hombres como para mujeres. | UN | وفيما يتعلق بالطلاق: يكفل قانون الزواج والأسرة حقوق الطلاق للرجل والمرأة. |
La mayoría de la población cumple la Ley de Matrimonio y Familia a medida que va difundiéndose su conocimiento. | UN | وتتقيد أغلبية السكان بالقانون المتعلق بالزواج والأسرة مع تعمق المعرفة القانونية في هذا الخصوص. |
Artículo 16. Matrimonio y Familia 110 | UN | المادة 16 بشأن الزواج والحياة الأسرية 142 |
Artículo 16. Matrimonio y Familia | UN | المادة 16: الزواج والعلاقات الأسرية |
En el artículo 27 de la Ley de Matrimonio y Familia de 2000 se establece que las mujeres tienen derecho a que se haga constar su nombre, así como el de sus maridos, en los certificados de propiedad de aquéllos bienes que requieran su registro. | UN | والمادة 27 من قانون الزواج والأسرة لعام 2000 تنص على أن للمرأة الحق في إثبات إسمها فضلا عن إسم زوجها في شهادات ملكية الممتلكات التي تتطلب التسجيل. |
Artículo 16: Igualdad ante la ley: Matrimonio y Familia. | UN | المادة 16: المساواة أمام القانون - الزواج والأسرة. |
Decreto del Gobierno No. 70/2001/ND-CP sobre la aplicación de la Ley de Matrimonio y Familia | UN | المرسوم الحكومي رقم 70/2001/ND-CP ينص بالتفصيل على تنفيذ قانون الزواج والأسرة |
Decreto del Gobierno No. 32/2002/ND-CP sobre la aplicación de la Ley de Matrimonio y Familia a las minorías étnicas | UN | المرسوم الحكومي رقم 32/2002/ND-CP الذي ينص على تنفيذ قانون الزواج والأسرة فيما يتعلق بالأقليات الإثنية |
Resolución No. 35/2000/QH10 de la Asamblea Nacional sobre la aplicación de la Ley de Matrimonio y Familia | UN | قرار الجمعية الوطنية رقم 35/2000/QH10 بشأن تنفيذ قانون الزواج والأسرة |
136. Se han establecido clínicas denominadas " Matrimonio y Familia " en Minsk y en cada centro regional con el fin de tratar a las parejas afectadas por la esterilidad. | UN | 136 - بغية علاج الأزواج المعانين من العقم، أنشئت مستوصفات " الزواج والأسرة " في منسك وفي كل مركز إقليمي. |
K. Artículo 16: Matrimonio y Familia 141 - 142 38 | UN | كاف - المادة 16: الزواج والأسرة 141-142 48 |
La Ley de Matrimonio y Familia de 2000 ha creado un fundamento jurídico sólido para garantizar derechos iguales a las mujeres y los hombres, como se mencionó en el informe anterior. | UN | وقد أرسى قانون الزواج والأسرة لعام 2000 أساسا قانونيا متينا لضمان المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل، على نحو ما ذُكر في التقرير السابق. |
Divorcio: La Ley de Matrimonio y Familia garantiza a hombres y mujeres el derecho al divorcio. | UN | 253 - الطلاق: يكفل قانون الزواج والأسرة لكل من الرجل والمرأة الحق في الطلاق. |
Ley Revisada de Matrimonio y Familia | UN | قانون الزواج والأسرة المنقح |
3.16 Artículo 16: Matrimonio y Familia INTRODUCCION | UN | 3-16 المادة 16: الزواج والأسرة |
Esa ley entrará en vigor el 1° de enero de 2001 y derogará la Ley de Matrimonio y Familia de 1986. | UN | وسيدخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 ليحل محل قانون عام 1986 المتعلق بالزواج والأسرة. |
En las leyes de Matrimonio y Familia de 1959 y 1986 no se regula ese aspecto. Como resultado, en la interpretación de la ley a ese respecto no se podía evitar la incoherencia entre los tribunales. | UN | ذلك أن قانوني 1959 و1986 المتعلقين بالزواج والأسرة لا يتضمنان أنظمة مفصلة في هذا الخصوص، فكانت النتيجة أن تفسير القانون في هذا الشأن لم يتمكن من تجنب التضارب فيما بين المحاكم. |
Por lo que se refiere a la educación familiar, la Ley de Matrimonio y Familia del año 2000 sigue reafirmando la importante función y la responsabilidad compartida de los padres y otros miembros de la familia en el cuidado y la educación de los niños. | UN | وفيما يخص تثقيف الأسرة، يواصل قانون عام 2000 المتعلق بالزواج والأسرة إعادة تأكيد الدور الهام والمسؤولية المشتركة الملقيان على عاتق الأبوين وغيرهما من أفراد الأسرة في مجال رعاية الطفل وتثقيفه. |
Artículo 16. Matrimonio y Familia | UN | المادة 16: الزواج والحياة الأسرية |
Matrimonio y Familia | UN | الزواج والعلاقات الأسرية |