"matrimonios a edad temprana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزواج المبكر
        
    • الزيجات المبكرة
        
    • الزواج المبكّر
        
    • للزواج المبكر
        
    • الزواج المبكِّر
        
    Se han realizado progresos en el suministro de información y la prestación de servicios a los adolescentes. Se asiste a una regresión de los matrimonios a edad temprana y de algunas prácticas perjudiciales para las niñas. UN وأحرز تقدم في تقديم المعلومات والخدمات للمراهقين، وأخذ الزواج المبكر وغيره من الممارسات الضارة بالفتيات في الانخفاض.
    La oradora insta a las autoridades a que adopten medidas para eliminar la poligamia, así como los matrimonios a edad temprana que prevalecen en algunas partes del país. UN وحثت السلطات على اتخاذ خطوات للقضاء على تعدد الزوجات، وكذلك على حالات الزواج المبكر السائدة في بعض أرجاء البلد.
    El hecho de que la tasa deserción escolar de las niñas sea muy alta puede atribuirse hasta cierto punto a la elevada tasa de infección por el VIH/SIDA y también a los matrimonios a edad temprana. UN وقالت إن النسبة العالية لتسرب البنات من المدارس تعزى في جزء منها إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالإيدز وإلى الزواج المبكر.
    Asimismo, se han tomado medidas para reducir el número de matrimonios a edad temprana. UN كما اتخذت الخطوات للحد من عدد الزيجات المبكرة.
    60. La Sra. Gribincea (República de Moldova) dice que el número de matrimonios a edad temprana no parece estar aumentando; hay una tendencia a contraer matrimonio más tarde. UN 60 - السيدة غريبنسيا (جمهورية مولدوفا): قالت إنه لا يبدو أن عدد حالات الزواج المبكّر التي عُقدت قد ازداد بل إن هناك اتجاها نحو الزواج في سن متأخرة.
    :: Se han realizado seminarios de formación para fomentar la sensibilización y los conocimientos de los padres (especialmente las madres) sobre las consecuencias negativas de los matrimonios a edad temprana; UN :: تنظيم حلقات عمل تدريبية من أجل زيادة الوعي والمعرفة لدى الوالدين (وبخاصة الأمهات) بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر
    Se aconseja además al Estado Parte que emprenda campañas de sensibilización y otras medidas para prevenir los matrimonios a edad temprana. UN كما تنصح الدولة الطرف بالقيام بحملات توعية وغير ذلك من التدابير لمنع الزواج المبكر.
    Deben adoptarse medidas para erradicar los matrimonios a edad temprana. UN يوصى باتخاذ تدابير للقضاء على ظاهرة الزواج المبكر.
    No hay estadísticas sobre matrimonios precoces, ya los matrimonios a edad temprana no se registran como tales. UN ولا توجد أية إحصاءات عن الزواج المبكر لأن حالات الزواج المبكر لا يتم تسجيلها كما هي في واقع الأمر.
    Pide más información sobre los programas destinados a desalentar los matrimonios a edad temprana y a incluir a los varones en los programas de salud reproductiva. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن البرامج الخاصة بعدم تشجيع الزواج المبكر وإدراج الرجل في برامج الصحة الإنجابية.
    En el RC 1 se afirmó que las muchachas son víctimas de los matrimonios a edad temprana. UN وأضافت الورقة المشتركة أن الفتيات يقعن ضحية الزواج المبكر.
    Los matrimonios a edad temprana se pueden vincular a fenómenos como el secuestro, la reclusión, la violencia física, la violación e incluso el asesinato. UN ومن الممكن أن يكون هناك ارتباط بين الزواج المبكر وظواهر الاختطاف والحبس والعنف البدني والاغتصاب، بل والقتل.
    No obstante, la causa principal de los matrimonios a edad temprana es la violación de los derechos de los niños y los adolescentes. UN غير أن السبب الرئيسي لحالات الزواج المبكر يتمثل في انتهاكات حقوق الأطفال والمراهقين.
    El aumento del peligro de violencia y de contagio de infecciones de transmisión sexual está estrechamente relacionado con los matrimonios a edad temprana y forzosos. UN ويترابط مع الزواج المبكر والزواج بالإكراه زيادة مخاطر العنف وانتقال الأمراض بالاتصال الجنسي.
    Los embarazos en la adolescencia son también consecuencia de matrimonios a edad temprana, forzosos e infantiles. UN كما تنجم حالات الحمل في أوساط المراهقات عن حالات الزواج المبكر والزواج القسري وزواج الأطفال.
    Entretanto, continúa la venta de enseres del hogar, está aumentando el número de niños que se ven obligados a trabajar para sostener a sus familias y se ha comunicado que los matrimonios a edad temprana son comunes. UN وفي هذه الأثناء، ما برح السكان يبيعون موجودات بيوتهم، وما برح عدد الأطفال الذين يُقذف بهم في سوق العمالة لإعالة عائلاتهم في ازدياد، كما قيل إن الزواج المبكر أصبح شائعا.
    La Sra. Morvai dice que los matrimonios a edad temprana son un obstáculo a la igualdad de las mujeres. UN 21 - السيدة مورفاي: قالت إن الزواج المبكر يعتبر عقبة أمام المساواة التي تنشدها المرأة.
    Las razones para este incremento en matrimonios a edad temprana estaban relacionadas con las clausuras prolongadas de las escuelas y el deterioro de la situación económica, que desanimaba a los padres de continuar la educación de sus hijas. UN وقيل إن أسباب الزيادة في عدد الزيجات المبكرة تتصل بإغلاق المدارس لفترات طويلة وتدهور الحالة الاقتصادية، مما رغب اﻵباء عن مواصلة تعليم بناتهم.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre el índice de matrimonios a edad temprana y de embarazos adolescentes en Turquía y sus efectos sobre los logros educativos de las niñas. UN 19 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن معدل حدوث الزيجات المبكرة وحمل المراهقات في تركيا، وأثره على التحصيل التعليمي للإناث.
    PREGUNTA 19. Sírvase proporcionar información detallada sobre el índice de matrimonios a edad temprana (CEDAW//C/TUR/6, pág. 78) y de embarazos adolescentes en Turquía y sus efectos sobre los logros educativos en las niñas. UN السؤال 19 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن معدل حدوث الزيجات المبكرة CEDAW/C/TUR/6)، الصفحة 78) وحمل المراهقات في تركيا، وأثره على التحصيل التعليمي للإناث.
    :: Se han realizado festivales de cine y de teatro en los que se muestran las consecuencias negativas de los matrimonios a edad temprana. La atención se ha centrado principalmente en la educación, la salud y la promoción de los derechos humanos, y los alumnos más talentosos han preparado y realizado dramatizaciones en las escuelas. UN :: إقامة مهرجانات سينمائية ومسرحية تصور الآثار السلبية للزواج المبكر: توجيه الاهتمام الرئيسي إلى التعليم والصحة وتعزيز حقوق الإنسان، فضلا عن قيام الطلاب الموهوبين بإعداد رسومات تخطيطية وعرضها بالمدارس
    Aunque en las zonas rurales no se disponga de estadísticas, sigue siendo evidente que hay una elevada proporción de matrimonios a edad temprana y un aumento del número de embarazos entre las adolescentes, así como un alto índice de violaciones y una elevada tasa de abandono escolar de las niñas. UN وفي المناطق الريفية، بالرغم من عدم توافر إحصاءات، لا يزال من المؤكد أن الزواج المبكِّر منتشر بكثرة وعدد حالات حمل المراهقات في تزايد والاغتصاب منتشر ومعدل انقطاع الفتيات عن التعليم مرتفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus