"matrimonios consuetudinarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزواج العرفي
        
    • الزيجات العرفية
        
    • بالزواج العرفي
        
    • زيجات عرفية
        
    • للزواج العرفي
        
    Debía quedar constancia del enlace en el registro civil, y quedaban prohibidos los matrimonios consuetudinarios y las uniones libres. UN وينبغي أن تقيد الزيجات في السجل المدني. أما الزواج العرفي والمعاشرة الحرة فمحظوران.
    No obstante, tratándose de matrimonios consuetudinarios sin registrar, en algunos casos la familia todavía concierta el matrimonio de las jóvenes sin que los organismos encargados de hacer cumplir la ley lo detecten. UN ومع ذلك، ففي حالة الزواج العرفي غير المسجل، يمكن أن توهب المرأة وتزوج دون أن تتمكن وكالات إنفاذ القانون من اكتشاف اﻷمر.
    Debía quedar constancia del enlace en el registro civil, y quedaban prohibidos los matrimonios consuetudinarios y las uniones libres. UN وينبغي أن تقيد الزيجات في السجل المدني. أما الزواج العرفي والمعاشرة الحرة فمحظوران.
    La poligamia es permitida por el derecho consuetudinario de África, aunque la mayoría de los matrimonios consuetudinarios no son polígamos. UN يسمح القانون اﻷفريقي العرفي بتعدد الزوجات رغم أن معظم الزيجات العرفية غير متعددة.
    Ley Nº 120 de reconocimiento de los matrimonios consuetudinarios, de 1998. Esta ley reconoce los matrimonios consuetudinarios, incluida la poligamia. UN قانون الاعتراف بالزواج العرفي 120 لعام 1998: يقر هذا القانون الزواج العرفي، بما في ذلك تعدد الزوجات.
    En la práctica, y fuera del sistema del registro civil, se celebran matrimonios consuetudinarios o religiosos que no son reconocidos por el Estado. UN وعلى صعيد الممارسة العملية، وخارج نطاق الأحوال المدنية، يجري تسجيل زيجات عرفية أو دينية. وهذه الزيجات غير معترف بها أمام الدولة.
    :: Los matrimonios consuetudinarios, que se rigen por las prácticas consuetudinarias de la comunidad de que se trate, y que son reconocidos en virtud de la Ley de Aplicación de la Leyes de Inglaterra. UN :: الزواج العرفي الذي تنظمه الممارسات العرفية للمجتمعات المحلية التي تنتمي إليها الأطراف والمعترف بها بموجب القانون.
    Los matrimonios tradicionales están registrados en los Libros del Registro Civil reservados a los matrimonios consuetudinarios. UN ويُسَجَّل الزواج العرفي في دفاتر السجل المدني المخصصة للزواج العرفي.
    Los matrimonios consuetudinarios no se inscriben en el registro oficial del Gobierno, como se señala en el párrafo 177 supra; no obstante, cada comunidad aplica un sistema que reconoce los matrimonios solemnizados según sus costumbres. UN ولا يسجل الزواج العرفي في السجل الرسمي للحكومة كما هو مشار إليه في الفقرة 177 أعلاه؛ بيد أن لكل مجتمع محلي نظام معمول به للاعتراف بالزواج المحتفل به طبقا لعاداته.
    Por ejemplo, los matrimonios consuetudinarios se complementan con matrimonios civiles en algunas islas. UN ويكمل الزواج المدني الزواج العرفي في بعض الجزر مثلا.
    Recuadro de texto 30: Recortes de prensa: Sentencia sobre el divorcio y la propiedad de los bienes en los matrimonios consuetudinarios en África UN الإطار 30: حكم بشأن الطلاق وحيازة الملكية في الزواج العرفي الأفريقي
    Entre los ejemplos en este sentido se incluye una serie de decisiones del Tribunal Constitucional sobre matrimonios consuetudinarios y musulmanes y sobre la herencia de los cónyuges fallecidos. UN وتشمل الأمثلة في هذا الصدد عدداً من أحكام المحكمة الدستورية بشأن الزواج العرفي والإسلامي والميراث.
    No obstante, los matrimonios consuetudinarios celebrados antes de 2000 están regulados por leyes de diversa naturaleza que se remontan a la época colonial y a la del apartheid. UN غير أن الزواج العرفي الذي عُقد قبل عام 2000 تنظمه مجموعة مختلفة من التشريعات التي صدرت في عهد الاستعمار والفصل العنصري.
    A los matrimonios consuetudinarios o religiosos cuya práctica está generalizada y que toleran la poligamia. UN حالات الزواج العرفي و/أو الديني الـتي تنتشر عـلى نطاق واسع وتبيح تعدد الزوجات.
    Los matrimonios consuetudinarios están exentos de la obligación de registro, si bien pueden registrarse voluntariamente en virtud del artículo 18 de la Ley. UN ويُعفى طرفا الزواج العرفي من إجراء التسجيل، ولكن يجوز لهما التسجيل طوعاً بموجب المادة 18 من قانون الزواج.
    El artículo 3 declara que la Ley se aplica con respecto a los matrimonios consuetudinarios solo en los casos en que el esposo esté domiciliado en las Islas Salomón. UN وتنص المادة 3 من هذا القانون على أنه لا يسري على الزواج العرفي إلا إذا كالزوج مقيما في جزر سليمان.
    Además, la exclusión de los matrimonios consuetudinarios del delito de bigamia contribuye todavía más a que la práctica continúe legalmente. UN وكذلك، فإن إخراج الزواج العرفي من دائرة تجريم تعدد الزوجات يتيح لهذه الممارسة أن تستمر تحت غطاء قانوني.
    Actualmente, en los matrimonios consuetudinarios el marido ha dejado de tener derecho a poseer y disponer de los bienes e ingresos de su mujer. UN ولم يعد يحق للزوج في إطار الزواج العرفي الحيازة على إيرادات وممتلكات زوجته والتصرف بها.
    La Ley sobre la abolición de la potestad marital no es aplicable a los matrimonios consuetudinarios ni a los religiosos. UN ولا يسري إلغاء قانون السلطة الزواجية على الزيجات العرفية والدينية.
    Para ello, era necesario auditar las prácticas de los principales grupos étnicos, lo que daría forma y contenido a un estatuto para regular los matrimonios consuetudinarios. UN وشمل ذلك مراجعة ممارسات الجماعات الإثنية الرئيسية من أجل تحديد شكل ومحتوى قانون ينظّم الزيجات العرفية.
    Aunque hay dos leyes por las que se rige, en derecho se reconocen hasta cierto punto los matrimonios consuetudinarios sin registrar, como ya queda dicho anteriormente. UN وعلى الرغم من وجود قانونين لتنظيم تسجيل الزواج، فإن القانون يعترف إلى حد ما بالزواج العرفي غير المسجل كما ذكر أعلاه.
    Antes de la promulgación de dicha Ley, los matrimonios consuetudinarios no se consideraban matrimonios válidos. UN وقبل هذا القانون، لم يكن يُعترف بالزواج العرفي اعترافاً كاملاً كزواج صحيح.
    Todos los matrimonios consuetudinarios deben inscribirse en la Oficina del Registro Civil. Este ejercicio ayudará al Gobierno a planificar las medidas que deberá adoptar para abordar la cuestión de los matrimonios consuetudinarios de menores de edad. UN ويطلب من جميع المتزوجين زيجات عرفية التسجيل لدى مكتب التسجيل المدني، وستساعد هذه الممارسة الحكومة على التخطيط لسير العمل القادم بالنسبة لمعالجة زيجات القصر في إطار الممارسات العرفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus