"matrimonios en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الزواج في
        
    • الزيجات في
        
    • زيجة في
        
    • زواج في
        
    Los matrimonios en Malta están regidos por la comunidad de bienes, que es el sistema dominante de administración de los activos que pertenecen a los cónyuges. UN ينظم الزواج في مالطة عن طريق الملكية المشتركة، وهي النظام السائد لإدارة الأصول التي يمتلكها الزوجان.
    Casi el 40% de los matrimonios en Belarús tienen lugar entre representantes de distintas etnias. UN ونسبة 40 في المائة تقريبا من حالات الزواج في بيلاروس يتم التعاقد بالنسبة لها مع ممثلين لجماعات عرقية أخرى.
    Los matrimonios en Malta están regidos por la comunidad de bienes, que es el sistema dominante de administración de los activos que pertenecen a los cónyuges. UN ينظم الزواج في مالطة عن طريق الملكية المشتركة، وهي النظام السائد لإدارة الأصول التي يمتلكها الزوجان.
    El número de matrimonios en la República de Croacia disminuye de manera constante y perceptible. UN وعدد الزيجات في جمهورية كرواتيا في انخفاض مستمر وملحوظ.
    No obstante, siguió descendiendo a 23.778 matrimonios en 1999 y a 22.017 en 2000. UN ومع ذلك، كان هناك 778 23 من الزيجات في عام 1999 و 017 22 من الزيجات في عام 2000.
    16. En 1998, según estimaciones, se contrajeron 2.256.000 matrimonios en los Estados Unidos, cifra que representa una tasa de 8,4 por 1.000 habitantes. UN 16- وفي عام 1998 قدر أن هناك 000 256 2 زيجة في الولايات المتحدة، بمعدل 8.4 زيجة لكل 000 1 من السكان.
    La correlación entre matrimonios y divorcios ha mejorado desde 2006. En consecuencia, hubo 576 divorcios por cada 1.000 matrimonios en 2006, pero solo 545 por cada 1.000 matrimonios en 2013. UN وشهدت العلاقة التبادلية بين الزواج والطلاق تغيرا إيجابيا منذ عام 2006، حيث تشير بياناتها إلى تسجيل 576 حالة طلاق لكل ألف حالة الزواج في عام 2006، و 545 حالة طلاق لكل ألف حالة زواج في عام 2013.
    Según el informe, una forma de prevenir los matrimonios precoces y forzosos es la inscripción de los matrimonios en los tribunales. UN ويشير التقرير إلى أن تسجيل الزواج في المحاكم يشكل أحد السبل لمنع زواج الأطفال والزواج القسري.
    En este sentido, sírvanse informar al Comité de las medidas que se han aplicado para fomentar la inscripción de los matrimonios en el Estado parte. UN وفي هذا الصدد، يرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات المتخذة لتحسين تسجيل الزواج في الدولة الطرف.
    los matrimonios en el juego realmente significan algo. Open Subtitles وأيضاً بسبب ذلك النظام الزواج في هذا العالم له معنىً حقيقي
    Si lo fuera, la mitad de los matrimonios en Londres estarían en peligro. Open Subtitles و إلا فنصف حالات الزواج في لندن ستكون بخطر.
    No tengo esposa, a menos que cuentes matrimonios en México. Open Subtitles ليست لدي زوجة طالما لم تحصى الزواج في المكسيك
    Son especialmente importantes para las desplazadas internas las disposiciones que obligan a inscribir los matrimonios en un registro oficial para garantizar el libre consentimiento de ambos cónyuges. UN ومما له أهمية خاصة للمشردات داخلياً هو النصوص القانونية التي تُلزم بتسجيل الزواج في سجل رسمي من أجل ضمان أن الزوجين يوافقان بحرية على الزواج.
    Otra medida contra los matrimonios forzados trata de conseguir que las autoridades que se ocupan de la celebración de matrimonios en Dinamarca tengan conciencia del riesgo de matrimonios forzados y sepan cómo manejar las situaciones cuando se sospeche que una de las partes o ambasse ven obligadas a contraer matrimonio. UN وثمة إجراء آخر ضد الزيجات القسرية يتمثل في كفالة أن تكون السلطات التي تتعامل بعقود الزواج في الدانمرك واعية لخطر الزيجات القسرية وتعرف كيف تعالج الحالات التي تشتبه في أن أحد الطرفين في عقد الزواج، أو كليهما، قد أُكرها على إتمام الزواج.
    No obstante, la recomendación general 21 del Comité solicita a los Estados Partes que especifiquen la edad mínima para contraer matrimonio y también que declaren obligatoria la inscripción de los matrimonios en un registro oficial. UN بيد أن التوصية العامة ال 21 من قِبل اللجنة تطلب من الدول الأطراف أن تحدد السن الدنيا للزواج وأن تجعل أيضا تسجيل الزواج في سجل رسمي إلزاميا.
    355. Al objeto de prevenir los matrimonios forzados y precoces, es necesario registrar los matrimonios en los organismos oficiales. UN 355- ولمنع الزواج بالإكراه والزواج المبكر، فإنه يلزم تسجيل الزواج في جهات رسمية.
    En Letonia el registro de matrimonios en un registro oficial es obligatorio. UN 338 - وتسجيل الزيجات في سجل رسمي إلزامي في لاتفيا.
    Los matrimonios polígamos no están difundidos, y representan únicamente el 0,16% de todos los matrimonios en Singapur. UN والزواج بأكثر من زوجة ليس واسع الانتشار حيث أنه لا يمثل سوى 0.16 في المائة من جميع الزيجات في سنغافورة.
    Durante el procedimiento de revisión, la Comisión estudió la posibilidad de adoptar un régimen unificado para reglamentar todos los matrimonios en el país. UN وخلال عملية الاستعراض، نظرت اللجنة القانونية في اعتماد نظام موحد لتنظيم جميع الزيجات في ملاوي.
    En años recientes en el país se observa una tendencia a la disminución del número de matrimonios en edad temprana (en 2004 se registraron 70 matrimonios de este tipo, mientras que en 2005 sólo fueron 58). UN وخلال السنوات القليلة الماضية، لوحظ انخفاض عدد حالات الزواج المبكر (70 زيجة في عام 2004، و 58 في عام 2005).
    23. Las tasas de divorcios han aumentado pronunciadamente en los últimos decenios, elevándose de 4,4 por 100 matrimonios en 1963 a 8,1 en 1980 y 9,6 en 1993. UN ٢٣ - ولقد زادت معدلات الطلاق بدرجة كبيرة في العقود اﻷخيرة، حيث ارتفعت من ٤,٤ من كل ١٠٠ زواج في عام ١٩٦٠ إلى ٨,١ في عام ١٩٨٠ و ٩,٦ في عام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus