Magistrados A. Aguilar Mawdsley y G. Herczegh | UN | القاضيان أ. أغيلار مودسلي و غ. |
Invito a la Asamblea General a ponerse de pie durante un minuto en homenaje silencioso a la memoria del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley. | UN | أدعو الجمعية العامة الى الوقوف مع التزام الصمت لمـــدة دقيقـــة حدادا علــى القاضي أندريس أغويلار مودسلي. |
El PRESIDENTE rinde homenaje a la memoria del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley. | UN | ١ - الرئيس: تكلم مشيدا بذكرى القاضي أندريس أغيلار مودسلي. |
Confirmó que el Sr. Mawdsley está cumpliendo una pena de 17 años de prisión. | UN | وأكدت أن السيد ماودسلي يقضي حالياً فترة سجن مدتها سبعة عشر عاماً. |
A FAVOR: Presidente Sir Robert Jennings; Vicepresidente Oda; Magistrados Ago, Schwebel, Bedjaoui, Ni, Evensen, Rarassov, Guillaume, Shahabuddeen, Aguilar, Mawdsley, Weeramantry, Ranjeva, Ajibola, Herczegh; Magistrado ad hoc Abi-Saab. | UN | المؤيدون: الرئيس سير روبرت جننغز؛ نائب الرئيس أودا؛ القضاة آغو شويبل وبجاوي وني وايفنسن وتاراسوف وغيوم وشهاب الدين وأغيلار مودسلي وويرامانتري ورانجيفا وأجيبولا وهيرثزغ؛ والقاضي الخاص أبي صعب. |
El Magistrado Aguilar Mawdsley fue elegido miembro de la Corte a partir de 6 de febrero de 1991. | UN | ٢ - وكان القاضي أغيلار مودسلي قد انتخب عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩١. |
El Magistrado Aguilar Mawdsley fue miembro de la Comisión de Derecho Internacional desde 1979 y miembro de la Corte Internacional de Justicia desde el 6 de febrero de 1991. | UN | وكان القاضي أغويلار مودسلي عضوا في لجنة القانوني الدولي منذ عام ١٩٧٩ وعضوا في المحكمة منذ ٦ شباط/فبراير ١٩٩١. |
Del mismo modo, quiero pedir a la delegación de Venezuela que acepte y transmita al Gobierno de Venezuela y a la acongojada familia del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley nuestra expresión de condolencias por tan lamentable pérdida. | UN | كما أود أن أطلب الى وفد فنزويلا أن يتقبل مشاعر تعاطفنا لهذه الخسارة الفادحة، وأن ينقلها الى حكومــة فنزويلا والى أسرة القاضي أندريس أغويلار مودسلي الحزينة. |
El Magistrado Aguilar Mawdsley fue elegido miembro de la Corte a partir del 6 de febrero de 1991, por lo cual su mandato habría expirado el 5 de febrero de 2000. | UN | وقد أصبح القاضي أغيلار مودسلي عضوا في المحكمة في ٦ شباط/فبراير ١٩٩١. وكانت مدة ولايته ستنتهي في ٥ شباط/فبراير ٢٠٠٠. |
Por consiguiente, el miembro elegido para reemplazar al Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley desempeñará su cargo hasta el 5 de febrero de 2000. | UN | وبذلك سيشغل العضو المنتخب بدلا من القاضي أندريس أغيلار مودسلي منصبه حتى ٥ شباط/فبراير ٢٠٠٠. |
Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley, acaecido el 24 de octubre de 1995, | UN | " إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي أندريس أغيلار مودسلي في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، |
b) Comité de Relaciones: los Magistrados Aguilar Mawdsley, Weeramantry y Herczegh; | UN | )ب( لجنة العلاقات: القضاة أغيلار - مودسلي وويرامانتري وهيرتزغ. |
El Presidente interino Oda y el Magistrado Ni agregaron sendas declaraciones a las providencias de la Corte; los Magistrados Evensen, Tarassov, Guillaume y Aguilar Mawdsley adjuntaron una declaración conjunta. | UN | ٧٦ - وألحق كل من الرئيس بالنيابة أودا، والقاضي ني، إعلانا بأمري المحكمة؛ وألحق بهما القضاة إيفنسن، وتاراسوف، وغيوم، وأغيلار - مودسلي إعلانا مشتركا. |
Los casos de Mawdsley y Goldwyn, que infringieron deliberadamente las leyes de Myanmar, se encuadran dentro del plan destinado a provocar disturbios el 9 de septiembre de 1999. | UN | وتشكل حالتا مودسلي وغولودين، اللتان خرقتا قوانين ميانمار عامدتين متعمدتين، مثالين عما جرى كجزء من الخطة ﻹثارة الاضطرابات المدنية في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
El Presidente interino Oda y el Magistrado Ni agregaron sendas declaraciones a las providencias de la Corte; los Magistrados Evensen, Tarassov, Guillaume y Aguilar Mawdsley adjuntaron una declaración conjunta. | UN | 120 - وألحق كل من الرئيس بالنيابة أودا، والقاضي ني، إعلانا بأمري المحكمة؛ وألحق بهما القضاة إيفنسن، وتاراسوف، وغيوم، وأغيلار - مودسلي إعلانا مشتركا. |
El Presidente interino Oda y el Magistrado Ni agregaron sendas declaraciones a las providencias de la Corte; los Magistrados Evensen, Tarassov, Guillaume y Aguilar Mawdsley adjuntaron una declaración conjunta. | UN | 131 - وألحق كل من الرئيس بالنيابة أودا، والقاضي ني، إعلانا بأمري المحكمة؛ وألحق بهما القضاة إيفنسن، وتاراسوف، وغيوم، وأغيلار - مودسلي إعلانا مشتركا. |
El Presidente interino Oda y el Magistrado Ni agregaron sendas declaraciones a las providencias de la Corte; los Magistrados Evensen, Tarassov, Guillaume y Aguilar Mawdsley adjuntaron una declaración conjunta. | UN | 111- وذيل كل من الرئيس بالنيابة أودا، والقاضي ني، أمري المحكمة بإعلان؛ وذيلهما القضاة إيفنسن، وتاراسوف، وغيوم، وأغيلار - مودسلي بإعلان مشترك. |
Señala que, salvo la observación de que la segunda deportación del Sr. Mawdsley en 1998 dependía de que si volvía a entrar en el país tendría que cumplir su pena, el Gobierno no ha refutado ninguna de las afirmaciones de la fuente. | UN | وهو يشير إلى أن الحكومة لم تدحض أياً من الادعاءات الواردة من المصدر، باستثناء الملاحظة التي تفيد بأن ترحيل السيد ماودسلي الثاني في عام 1998 كان مشروطاً بأن ينفذ الحكم في حال دخوله البلد مرة ثانية. |
Las fuentes correspondientes le informaron de la excarcelación de James Mawdsley (opinión Nº 25/2000) y de Ahmad Amar (opinión Nº 18/2000). | UN | وأبلغت المصادر المعنية الفريق العامل بإطلاق سراح جيمس ماودسلي (الرأي رقم 25/2000) والسيد أحمد عمار (الرأي رقم 18/2000). |
En estas circunstancias, el Grupo de Trabajo no encuentra ningún motivo para modificar su conclusión de que la detención de James Mawdsley fue arbitraria*. | UN | وفي هذه الظروف، لا يرى الفريق العامل أي سبب يدعوه لتغيير استنتاجه الذي يفيد بأن احتجاز جيمس ماودسلي كان احتجازاً تعسفياً*. |
Tomando nota con pesar del fallecimiento del Magistrado Andrés Aguilar Mawdsley, acaecido el 24 de octubre de 1995, | UN | إذ يحيط علما مع اﻷسف بوفاة القاضي أندريس أغيلار مودزلي في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، |