"mayas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المايا في
        
    • شعوب المايا
        
    • المايا بغواتيماﻻ
        
    • المايا من
        
    Consejo de Organizaciones Mayas de Guatemala; UN مجلس منظمات المايا في غواتيمالا؛
    Se hizo mención, además, de la situación que viven los indios Mayas de México, los shoshones de los Estados Unidos de América y los Gwich ' in de Alaska. UN وقد أضيفت ملاحظات بشأن الحالة التي يعيشها هنود المايا في المكسيك والشوشون في الولايات المتحدة والغويشين في ألاسكا.
    El último lugar que visité fueron las ruinas Mayas de Copán, Honduras. TED أخر مكان زرته كان أطلال المايا في كوبان، هندوراس.
    Coordinadora de Asociaciones Mayas de Guatemala; UN مكتب تنسيق منظمات المايا في غواتيمالا؛
    69. La progresiva adquisición de espacios en la sociedad ha dotado a las organizaciones Mayas de gran dinámica. Son seis los diputados mayas en el Congreso, tres de ellos mujeres. UN ٩٦- وقد اكتسبت منظمات المايا، بحصولها التدريجي على مكان في المجتمع، قدراً كبيراً من الدينمية، فهناك ستة نواب من المايا في الكونغرس، ثلاثة منهم من النساء.
    66. Un representante de los Mayas de Guatemala habló sobre la situación de los niños indígenas en su país, que empeora cada vez más. UN 66- وتكلم ممثل شعب المايا في غواتيمالا عن تدهور حالة أطفال الشعوب الأصلية في بلده.
    En el plano no gubernamental, el Consejo de Mujeres Mayas de Toledo, una organización confederada de grupos de mujeres comunitarios de las aldeas del distrito, desempeña un papel esencial en las actividades de promoción de los intereses de las mujeres de Toledo. UN وعلى الصعيد غير الحكومي، يضطلع مجلس نساء المايا في توليدو وهو هيئة جامعة تضم أفرقة نسائية مجتمعية من قرى المقاطعة بدور طليعي في كسب التأييد لصالح نساء توليدو.
    El objetivo del proyecto era crear un grupo con el mayor número de personas capaces de transmitir mensajes en las 22 lenguas Mayas de Guatemala, habladas por el 60% de la población. UN والهدف من هذا المشروع هو إيجاد أكبر عدد من العناصر القادرة على بث الرسائل الإذاعية بـ 22 لغة من لغات المايا في غواتيمالا، يتكلمها 60 في المائة من السكان.
    60. La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala es una entidad estatal autónoma que promueve el desarrollo de los idiomas mayas en el país. UN 60- وفي غواتيمالا، تمثل أكاديمية لغات المايا كياناً مستقلاً من كيانات الدولة يشجع على تطوير لغات المايا في البلد.
    Pese a iniciativas del Gobierno, no fue posible constituir la instancia gubernamental para coordinar la ejecución de los compromisos ni hubo esfuerzos sistemáticos de acercamiento a los sectores Mayas de la Asamblea de la Sociedad Civil para crear condiciones para la formación de las comisiones paritarias. UN ورغم مبادرات الحكومة لم يتسن إيجاد الزخم الحكومي لتنسيق تنفيذ الالتزامات، كما لم تتوافر الجهود المنظمة للتقارب مع قطاعات المايا في جمعية المجتمع المدني من أجل تهيئة الظروف اللازمة لتشكيل اللجان النقابية.
    Los sectores Mayas de la Asamblea de la Sociedad Civil, agrupados en la Coordinadora de las Organizaciones de los Pueblos Mayas de Guatemala (COPMAGUA), realizaron un proceso de consulta y divulgación del Acuerdo en diferentes regiones del país. UN ١١٦ - وقد حققت قطاعات المايا في جمعية المجتمع المدني، التي تجمعها منسقية منظمات السكان المايا في غواتيمالا، عملية مشاورة كما نشرت الاتفاق في مناطق مختلفة من البلد.
    El Gobierno tomó iniciativas aisladas para explicar los alcances del Acuerdo, pero no realizó esfuerzos sistemáticos de acercamiento a los sectores Mayas de la Asamblea de la Sociedad Civil (ASC) para preparar el terreno para las comisiones paritarias previstas en el Acuerdo. UN فقد اتخذت الحكومة مبادرات منعزلة لشرح أهداف الاتفاق، ولكنها لم تبذل جهودا منتظمة للتقرب من فئات المايا في جمعية المجتمع المدني بغية تمهيد السبيل ﻹنشاء اللجان المشتركة المتساوية اﻷعضاء التي ينص عليها الاتفاق.
    La Comisión Nacional Permanente para la oficialización de los idiomas indígenas y la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala elaboraron un anteproyecto de Ley de Idiomas, pero éste no ha podido ser validado por las comunidades lingüísticas, debido a la falta de financiamiento. UN وقد أعدت اللجنة الوطنية الدائمة للاعتراف الرسمي بلغات السكان الأصليين وأكاديمية لغات المايا في غواتيمالا مسودة أولية لمشروع قانون عن اللغات، إلا أن الافتقار إلى الأموال حال دون إحالته إلى الدوائر اللغوية للتصديق عليه.
    39. Proteger los derechos tradicionales de propiedad de los Mayas de conformidad con las leyes consuetudinarias y las prácticas de tenencia de tierras mayas, en consulta con la población maya afectada de todo el distrito de Toledo. UN 39- حماية حقوق الملكية العرفية للمايا وفقاً لقوانين المايا العرفية وممارسات حيازة الأراضي بالتشاور مع السكان المتضررين من المايا في مقاطعة توليدو كلها
    24. La situación de los Mayas de Belice es una cuestión de importancia nacional. Belice se propone solicitar la intervención del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. UN 24- ووضع المايا في بليز مسألة ذات أهمية وطنية وتعتزم بليز التوجه إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    Acerca de los derechos de los pueblos indígenas, la Argentina tomó nota de la información facilitada sobre las comunidades Mayas de Toledo, Santa Cruz y Conejo y preguntó qué medidas adicionales estudiaba Belice con objeto de aplicar las normas internacionales previstas en la Declaración Universal sobre los derechos de los indígenas, en particular en lo relativo a las tierras. UN أما فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية فأحاطت الأرجنتين علماً بالمعلومات المقدمة عن مجموعات المايا في محافظات توليدو وسانتا كروس وكونيخو، وسألت عن التدابير الإضافية التي تفكر بليز في إنفاذها في إطار المعايير الدولية بموجب الإعلان العالمي لحقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما فيما يتصل بتوفير الأراضي.
    57. La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala es una entidad estatal autónoma que promueve el desarrollo de los idiomas mayas en el país. UN 57- وفي غواتيمالا، فإن أكاديمية لغات المايا هي كيان ذو استقلال ذاتي من كيانات الدولة يشجع على تطوير لغات المايا في البلد.
    Belice se había comprometido a solicitar la intervención del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas al manifestar: " La situación de los Mayas de Belice es una cuestión de importancia nacional. UN وقد تعهدت بليز بالتعاون مع المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية " إن وضع المايا في بليز مسألة ذات أهمية وطنية.
    Por su parte, la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala, con el apoyo de la Misión y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), culminó la traducción del Acuerdo a nueve idiomas indígenas. UN ١١٣ - وأتمت مدرسة لغات شعوب المايا في غواتيمالا من جانبها، وبدعم من البعثة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، ترجمة الاتفاق إلى تسع من لغات السكان اﻷصليين.
    Esas dos personas habían extraído una sustancia natural utilizada en ceremonias Mayas de una especie de pino protegida por la legislación sobre medio ambiente. En este caso también se produjeron graves violaciones de las garantías procesales. UN وكان الرجلان قد استخلصا مادة طبيعية تستخدم في احتفالات المايا من فصائل شجرة صنوبر مشمولة بحماية قوانين الحفظ وقد جرى التحقق أيضا من حدوث انتهاكات خطيرة للإجراءات القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus