"mayoría de los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معظم الأطفال
        
    • غالبية الأطفال
        
    • أغلبية الأطفال
        
    • معظم أطفال
        
    • أغلب الأطفال
        
    • الساحقة من الأطفال
        
    • أكثر الأطفال
        
    • ومعظم الأطفال
        
    • الغالبية العظمى من الأطفال
        
    • معظم الاطفال
        
    • العظمي من الأطفال
        
    • أغلبية اﻷطفال في
        
    • وغالبية الأطفال
        
    • معظم الفتيان
        
    La mayoría de los niños fueron puestos en libertad tras breves períodos de adoctrinamiento político. UN وقد أُطلق سراح معظم الأطفال بعد فترات قصيرة من تلقينهم وجهات النظر السياسية.
    Para la mayoría de los niños de familias pobres, la enseñanza secundaria es inasequible. UN وليس في مقدور معظم الأطفال المنتمين إلى أسر فقيرة الالتحاق بالمدارس الثانوية.
    385. La mayoría de los niños y adolescentes que tienen que ser alojados fuera de sus familias quedan a cargo de cuidadores de guarda. UN ويقيم غالبية الأطفال والناشئة الذين في حاجة إلى إيواء مع أسر كفيلة.
    Esta cuestión es un problema fundamental para el mundo en desarrollo, donde la mayoría de los niños necesitan las propiedades inmunológicas que ofrece la lactancia. UN وتشكل هذه المسألة تحديا رئيسيا للعالم النامي الذي تحتاج فيه أغلبية الأطفال إلى مزايا الحماية التي توفرها الرضاعة.
    El nivel de educación de la mayoría de los niños romaníes polacos es muy bajo. UN ولا بد من الاعتراف بالتدني الشديد لمستوى تعليم معظم أطفال طائفة الروما البولنديين.
    Y además, la mayoría de los niños con amigos imaginarios, saben que no son reales. Open Subtitles بجانب أن أغلب الأطفال الذين لديهم أصدقاء خياليون . يعلمون بأنهم ليسوا حقيقين
    En la República Árabe Siria, mientras que la gran mayoría de los niños palestinos asisten a escuelas de educación básica a cargo del OOPS, el 14% se matricula en escuelas públicas sirias. UN وفي الجمهورية العربية السورية، تنتظم الأغلبية الساحقة من الأطفال الفلسطينيين في مدارس التعليم الأساسي التي تديرها الأونروا، بينما تبلغ نسبة المقيدين بالمدارس العامة السورية 14 في المائة.
    La mayoría de los niños fueron muertos a tiros en sus casas o cuando trataban de huir con familiares. UN وأطلقت النار على معظم الأطفال وهم في بيوتهم أو حين كانوا يحاولون الفرار مع أفراد عائلاتهم.
    La mayoría de los niños son secuestrados por alguien... cercano a la familia. Open Subtitles معظم الأطفال يتم خطفهم من قبل أفراد لهم ارتباط بعائله المخطوف
    La mayoría de los niños de los 40 y 50 crecieron leyendo cuentos de aventuras en otros mundos. Open Subtitles معظم الأطفال في فترة الأربعينات والخمسينات نشأوا في قراءة الحكايات عن المغامرات في العوالم الأخرى.
    En situaciones en las que simplemente no se dispone de escuelas, la mayoría de los niños no tienen acceso a la educación primaria. UN وفي الحالات التي لا تتوافر فيها المدارس بالمرة، يحرم معظم الأطفال من الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    La mayoría de los niños trabaja en el sector no estructurado y no se sabe cuántos son, cuántos años tienen o en qué condiciones trabajan. UN ويعمل معظم الأطفال في القطاع غير الرسمي ولا تُعرف أعدادهم أو أعمارهم أو ظروف عملهم.
    El Consejo lamenta el hecho de que la mayoría de los niños carezcan de servicios de atención médica, y que dos generaciones se hayan visto privadas de acceso a la educación formal. UN ويؤسفه أن معظم الأطفال لا يتلقون أي رعايـــــة صحية وأن جيلين لم تتح لهما فرص التعليم النظامي.
    La mayoría de los niños prosigue sus estudios en colegios secundarios durante otros cuatro años, aunque no en forma obligatoria. UN ويواصل غالبية الأطفال تعليمهم حتى المرحلة الثانوية العليا ومدتها 4 سنوات، وهي ليست إلزامية.
    El hecho de que la mayoría de los niños carecen de certificados de nacimiento oficiales entorpece las labores de identificación. UN ومما يعيق تحديد هوية القاصرين أن غالبية الأطفال لا يملكون شهادات ولادة رسمية.
    La mayoría de los niños que necesitan cuidado en los horarios en que no asisten a la escuela recurren a institutos privados o maestros particulares para adquirir conocimientos adicionales. UN ويشارك أغلبية الأطفال المحتاجين إلى الرعاية بعد المدرسة في دراسات إضافية في معاهد خاصة أو تحت إشراف معلم خصوصي. المادة 12 السياسات الصحية المتصلة بالمرأة
    El Comité también observa con preocupación que la mayoría de los niños hospitalizados por malnutrición pertenecen a minorías étnicas. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن أغلبية الأطفال الذين يدخلون المستشفيات بسبب سوء التغذية ينتمون إلى الأقليات العرقية.
    Así, en el Brasil la mayoría de los niños de la calle asesinados por los escuadrones de la muerte son negros o mestizos. UN ففي البرازيل مثلا تبين أن معظم أطفال الشوارع الذين تقتلهم فرق الموت هم من السود أو من الهجناء.
    La mayoría de los niños que atendía habían pasado por traumas tan graves que sentí que allí estaba pasando otra cosa. TED أغلب الأطفال الذين عاينتهم عاشوا تجارب صدمات حادة التي تجعلك تحس أن شيئا آخر يجري
    La enorme mayoría de los niños ve por primera vez a un abogado después del interrogatorio y la confesión. UN وترى الأغلبية الساحقة من الأطفال المحامي لأول مرة بعد الاستجواب والاعتراف.
    Dado que la mayoría de los niños marginados suelen asistir a las escuelas de calidad más baja, los recortes en los materiales educativos críticos solo aumentan sus desventajas educativas. UN ونظراً إلى أن أكثر الأطفال تهميشاً غالباً ما يتابعون تحصيلهم في أسوأ المدارس نوعية، فإن التخفيضات في المواد التعليمية البالغة الأهمية إنما يزيد من أوجه الحرمان التعليمي التي يعانون منها.
    La mayoría de los niños avanzan al nivel secundario. UN ومعظم الأطفال ينتقلون إلى المدرسة الثانوية.
    De hecho, la inmensa mayoría de los niños y los jóvenes no creen que su comportamiento en línea conlleve su victimización o perjuicio. UN وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر.
    La mayoría de los niños que han sufrido abusos no se convierten en asesinos. Open Subtitles معظم الاطفال الذين يتعرضون إساءة لا يتحولوا الى قتلة
    91. Un estudio realizado por Save the Children Suecia en el Sudán Meridional demostró que la gran mayoría de los niños participantes relataban haber recibido castigos de forma regular en la escuela y que la medida disciplinaria más común es el bastonazo. UN 91- وقد وجدت دراسة أجرتها منظمة رعاية الطفولة السويدية في جنوب السودان أن الغالبية العظمي من الأطفال المشاركين في الدراسة قد ذكروا أنهم كانوا يعاقبون بانتظام في المدرسة، وأن أكثر أنواع العقاب شيوعاً هو الضرب بالعصا من قبل المعلمين كوسيلة للضبط.
    Nos parecer acertada la sugerencia del Secretario General de que en lo que resta del decenio dediquemos mayores esfuerzos al objetivo de aumentar la protección de los niños que se hallan en circunstancias particularmente difíciles, circunstancias bajo las cuales se encuentran la mayoría de los niños en los países en desarrollo. UN ونوافق على اقتراح اﻷمين العام بأن نكرس فيما تبقى من هذا العقد مزيدا من الجهود لهدف زيادة حماية اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة بشكل خاص - ظروف كتلك التي تعيشها أغلبية اﻷطفال في البلدان النامية.
    La mayoría de los niños tenían miedo de individualizar a los responsables de actos de violencia. UN وغالبية الأطفال كانت تخشى تحديد مرتكبي العنف.
    :: La mayoría de los niños de todas las edades tienen más interés que las niñas por los juegos de computadora UN :: أن الاهتمام الذي يبديه معظم الفتيان من جميع الأعمار بألعاب الكومبيوتر يفوق الاهتمام الذي تبديه الفتيات بتلك الألعاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus