"mayor cooperación y coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة التعاون والتنسيق
        
    • تحسين التعاون والتنسيق
        
    • تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • مزيد من التعاون والتنسيق
        
    • مواصلة التعاون والتنسيق
        
    • المزيد من التعاون والتنسيق
        
    • توطيد التعاون والتنسيق
        
    • زيادة التعاون وتنسيق
        
    • التعاون والتنسيق بشكل أوثق
        
    • وزيادة التعاون والتنسيق
        
    El CAC también formuló un llamamiento para una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales. UN ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا الى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    El CAC también formuló un llamamiento para una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones no gubernamentales. UN ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا إلى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Una mayor cooperación y coordinación entre la CESPAP y otros organismos pertinentes, en particular la UNCTAD, contribuiría a la eficacia y eficiencia de los programas. UN ومن شأن تحسين التعاون والتنسيق بين اللجنة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة، ولا سيما اﻷونكتاد، أن يسهم في كفاءة البرامج وفعاليتها.
    Una mayor cooperación y coordinación a todos los niveles puede mejorar enormemente la seguridad marítima, incluso con respecto a la formación de capacidad. UN 225 - تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات يمكن أن ينهض كثيرا بالسلامة البحرية، ويشمل ذلك مجال بناء القدرات.
    La CARICOM acoge con beneplácito este hecho, ya que forjará una mayor cooperación y coordinación entre los países en desarrollo de nuestra región. UN والجماعة الكاريبية سعيدة بهذا التطور، ﻷنه يزيد من تعزيز التعاون والتنسيق بين البلدان النامية في منطقتنا.
    Este marco exige una mayor cooperación y coordinación entre los donantes, con Italia como país director. UN ويدعو هذا الإطار إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الجهات المانحة، على أن تكون إيطاليا البلد الرائد.
    Es probable que esa tendencia promueva una mayor cooperación y coordinación intersectoriales. UN ومن المرجّح أن يسهم هذا الاتجاه في تعزيز مزيد من التعاون والتنسيق الشاملين لعدة قطاعات.
    Era evidente que las instituciones de Bretton Woods también tenían que velar por que se facilitara de distintas maneras una mayor cooperación y coordinación. UN فمن الواضح أن هذه المؤسسات تحتاج هي أيضا إلى تسهيل زيادة التعاون والتنسيق بكل طريقة.
    Era evidente que las instituciones de Bretton Woods también tenían que velar por que se facilitara de distintas maneras una mayor cooperación y coordinación. UN فمن الواضح أن هذه المؤسسات تحتاج هي أيضا إلى تسهيل زيادة التعاون والتنسيق بكل طريقة.
    Muchos participantes subrayaron la importancia que atribuían al mandato de la Sra. Jilani y solicitaron una mayor cooperación y coordinación entre los mandatos. UN وأكد مشاركون كثيرون ما يعلقونه على ولاية السيدة جيلاني من أهمية ودعوا إلى زيادة التعاون والتنسيق بين أصحاب الولايات.
    Una mayor cooperación y coordinación promoverán el uso más eficiente de los recursos y una estrategia más coherente. UN وتفضي زيادة التعاون والتنسيق إلى تعزيز استخدام الموارد بشكل أشد فعالية وإلى اتباع نهج أكثر تماسكا.
    Sin embargo, se ha hecho hincapié en la necesidad de una mayor cooperación y coordinación entre todos los agentes en todos los niveles, en particular el local. UN إلا أن المشاركين في الجلستين شددوا على الحاجة إلى زيادة التعاون والتنسيق بين جميع الفعاليات على جميع المستويات، لا سيما على المستوى المحلي.
    d) mayor cooperación y coordinación en relación con la protección UN (د) تحسين التعاون والتنسيق فيما يتعلق بالأمن البحري
    d) mayor cooperación y coordinación respecto de la seguridad marítima UN (د) تحسين التعاون والتنسيق فيما يتصل بالسلامة البحرية
    8. Destaca la necesidad de que exista una mayor cooperación y coordinación internacionales, por ejemplo, mediante la prestación de asistencia técnica y la creación de capacidad, para velar por la seguridad de los periodistas, incluso con las organizaciones regionales; UN 8 - تؤكد ضرورة ضمان تحسين التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، بطرق منها تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات، فيما يتعلق بضمان سلامة الصحفيين، بما في ذلك مع المنظمات الإقليمية؛
    Por todo lo anterior, resulta claro que una mayor cooperación y coordinación entre el SELA y el sistema de las Naciones Unidas es no solamente deseable sino también esencial. UN وبذلك فمن الواضح أن تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنظومة اﻷمم المتحدة ليس فقط أمرا مرغوبا فيه بل هو أمر جوهري.
    La Asamblea General instó a una mayor cooperación y coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados y alentó a cada uno de ellos a que examinara cuidadosamente las conclusiones y recomendaciones pertinentes que figuraran en los informes. UN وشجعت الجمعية على تعزيز التعاون والتنسيق بين الهيئات المنشأة بمعاهدات، مشجعةً كل هيئة من هذه الهيئات على إنعام النظر في الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة الواردة في التقريرين.
    Podrían incluir una orientación normativa o procesos de supervisión y apoyo administrativo y deberían reconocer la necesidad de una mayor cooperación y coordinación con los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, así como con organizaciones internacionales y órganos intergubernamentales y no gubernamentales competentes. UN ومن الممكن أن يشمل ذلك عمليات توجيه السياسات العامة أو الإشراف والدعم الإداري وينبغي أن تتضمن الاعتراف بضرورة تعزيز التعاون والتنسيق مع اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، ومع المنظمات الدولية والهيئات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية المختصة.
    Se procurará conseguir una mayor cooperación y coordinación para evitar las duplicaciones y ampliar las complementariedades, tanto entre las actividades de las tres instituciones como dentro de los objetivos generales integrados del programa que se describen en el presente documento. UN وبالنسبة لهذه البلدان، سيجري السعي إلى مزيد من التعاون والتنسيق بغية تجنب الازدواج وتوسيع أوجه التكامل سواء فيما بين أنشطة المؤسسات الثلاث أو في إطار المجموعة المتكاملة للبرنامج الموصوف هنا.
    ... las diversas situaciones nacionales de cada uno de los Estados partes exigen una mayor cooperación y coordinación entre ellos. UN ...الأوضاع الوطنية المختلفة لكل واحدة من الدول الأطراف تستلزم مواصلة التعاون والتنسيق فيما بين الدول الأطراف.
    También se esforzarán por lograr una mayor cooperación y coordinación con las organizaciones regionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas. UN وستسعى أيضا نحو إقامة المزيد من التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Debemos señalar que en los años recientes el OIEA ha demostrado en sus actividades una tendencia hacia una mayor cooperación y coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN لا بد لنا من أن ننوه بأن السنوات اﻷخيرة شهدت اتجاها في أنشطة الوكالة صوب توطيد التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    :: Promovemos una mayor cooperación y coordinación de esfuerzos entre la Comunidad de Democracias y las organizaciones internacionales y regionales, y las iniciativas como la Alianza para el Gobierno Abierto; UN :: نشجع على زيادة التعاون وتنسيق الجهود بين مجتمع الديمقراطيات والمنظمات الدولية والإقليمية ومبادرات من قبيل شراكة الحكم المفتوح؛
    4. Alienta también una mayor cooperación y coordinación entre el Centro de Derechos Humanos y la División para el Adelanto de la Mujer; UN ٤ - تشجع أيضا التعاون والتنسيق بشكل أوثق بين مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة؛
    Es crítico contar con una mayor cooperación y coordinación entre los órganos de las Naciones Unidas para poder alcanzar nuestra meta de racionalizar los programas y reducir la duplicación innecesaria. UN وزيادة التعاون والتنسيق فيما بين أجهزة الأمم المتحدة مسألة حاسمة لتمكيننا من تحقيق هدفنا المتمثل في تبسيط جداول الأعمال والحد من الهدر المترتب على الازدواجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus