Por ejemplo, a las industrias ligeras correspondía una parte mucho mayor del producto nacional bruto que a la agricultura, fuente tradicional de sustento para la mujer. | UN | على سبيل المثال، ولﱠدت الصناعة الخفيفة حصة من الناتج القومي اﻹجمالي أكبر من حصة الزراعة، التي هي عماد المرأة. |
Las rutas más directas no tienen en cuenta las tarifas más económicas; por el contrario, impiden aprovechar las ofertas que están dando las compañías aéreas en su competencia por una proporción mayor del mercado en ciertas rutas. | UN | فإن أقصر الطرق لا تراعي أقل اﻷجور كلفة. بل على النقيض، إنها تحول دون الاستفادة من تخفيضات اﻷجور التي تعرضها شركات الخطوط الجوية بحكم تنافسها على نصيب أكبر من سوق التذاكر. |
Aquellos Estados que hayan contribuido poco o nada deberán asumir una proporción mayor del financiamiento de los programas del ACNUR. | UN | وينبغي للدول التي لا تسهم في ذلك إلا بقدر ضئيل أو لا تسهم على اﻹطلاق أن تتحمل نصيبا أكبر من تمويل برامج المفوضية. |
Como la mayor del grupo, convenció al emir de dejarlas usar el baño para lavarse antes del matrimonio. | TED | باعتبارها الأكبر في المجموعة، أقنعت الأمير بالسماح لهن باستخدام الحمام بالترتيب ليغسلن أنفسهن قبل الزواج. |
La isla de Henderson, de difícil acceso, es la mayor del archipiélago y la más productiva de las tres islas secundarias. | UN | أما جزيرة هندرسون، التي يصعب الوصول إليها، فهي أكبر جزيرة في المجموعة وأكثر الجزر الثلاث التابعة إنتاجا. |
En comparación con los demás países con economía de transición, se utiliza un porcentaje mayor del personal de los servicios públicos de empleo para la labor de gestionar empleos que para administrar las indemnizaciones por desempleo y se asignan más funcionarios de esos servicios a tareas que requieren el establecimiento de contactos directos con los desempleados registrados. | UN | البطالة، ويخصص عدد أكبر من موظفي تلك الدائرة للمهام التي تتطلب اتصالات مباشرة مع العمال العاطلين المسجلين. |
Los recursos generales han absorbido una proporción mayor del aumento de los gastos de apoyo a los programas. | UN | وقد استوعبت الموارد العامة قسما أكبر من الزيادة في تكاليف دعم البرامج. |
El número de mujeres en el personal directivo intermedio ha registrado un aumento mayor, del 6% al 14% de los puestos. | UN | وحدثت زيادة أكبر من ذلك بكثير في عدد النساء في مناصب الإدارة الوسطى، من 6 إلى 14 في المائة. |
Nuestras delegaciones confieren especial importancia a la solicitud de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el sentido de que se le asigne una porción mayor del presupuesto ordinario. | UN | إن وفودنا تعلِّق أهمية خاصة على طلب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الحصول على نصيب أكبر من الميزانية العادية. |
El Fondo seguirá encauzando una proporción mayor del total de los recursos hacia los programas. | UN | وسيواصل الصندوق تحويل نسبة أكبر من مجموع الموارد إلى البرامج. |
Es lamentable que, como resultado de desarrollos de largo alcance, sigamos encarando el reto cada vez mayor del cambio climático. | UN | ومن المؤسف أننا، بسبب التطورات الواسعة النطاق، لا نزال نواجه تحدياً أكبر من حيث تغير المناخ. |
El CCI ayuda a los países en desarrollo no solo a integrarse en las cadenas de valor regionales y mundiales, sino también a conservar un porcentaje mayor del valor resultante. | UN | ولا يكتفي مركز التجارة الدولية بمساعدة البلدان النامية على الاندماج في سلاسل القيمة العالمية والإقليمية، بل وعلى الاحتفاظ بنصيب أكبر من القيمة الناتجة عن ذلك. |
Un poder mayor del que podemos contradecir ha frustrado nuestras intenciones. | Open Subtitles | ان قوة أكبر من أن ننكرها قد أحبطت مقاصدنا |
na pequeñísima cantidad del elemento inestable con el que están trabajando puede emitir un impulso de energía mayor del que se pueda creer posible. | Open Subtitles | كمية صغيرة جدا من العنصر الغير مستقر الذي يعملون علية يطلق نبضة من الطاقة أكبر من أي مولد أعتقد أنه يمكن ايجادة |
¿Qué, le robaba a los de arriba? ¿Amenazó con ir a la policía si no le daban una parte mayor del pastel? | Open Subtitles | ماذا، أكان يسرق منك، هدّد باللجوء للسُلطات إذا لمْ تُشركه في جزء أكبر من العمليّة؟ |
Y he localizado alguna contusión ósea y microfracturas del asta mayor del hueso. | Open Subtitles | ولقد وجدت بعض الكدمات على العظام وكسور جزئية لقرون أكبر من العظام |
Me contó que podría vender la localización del oro a otra tripulación a cambio de una parte mayor del botín. | Open Subtitles | أخبرني إنه من الممكن أن يبييع مكان الذهب لطاقم آخر في مقابل الحصول علي حصة أكبر من الجائزة |
Por otra parte, también ha provocado un serio deterioro de la relación de intercambio y un aumento de la fuga de capitales, que hoy en día sigue siendo la mayor del mundo en términos regionales. | UN | يضاف إلى ذلك، أن تحرير التجارة أدى إلى تدهور أوضاع وزيادة هروب رأس المال الذي لا يزال الأكبر في العالم من حيث المناطق. |
La isla de Henderson, de difícil acceso, es la mayor del archipiélago y la más productiva de las tres islas secundarias. | UN | أما جزيرة هندرسون، التي يصعب الوصول إليها، فهي أكبر جزيرة في المجموعة وأكثر الجزر الثلاث التابعة إنتاجا. |
EI metro de Nueva York es el mayor del mundo. | Open Subtitles | نظام الأنفاق في نيويورك هو الأضخم في العالم |
Dado que el Iraq no ha indicado ninguna otra causa de fuerza mayor, el Grupo señala que la decisión 9 del Consejo de Administración impide al Iraq basarse en la cláusula de fuerza mayor del contrato de transporte para excusar el incumplimiento de sus obligaciones. | UN | وحيث أن العراق لم يشر إلى أي مصدر آخر للقوة القاهرة، فإن الفريق يلاحظ أن المقرر 9 الصادر عن مجلس الإدارة يمنع العراق من الاعتماد على حكم القوة القاهرة الوارد في عقد النقل ليبرر عجزه عن الأداء. |
El General Ndima rendía cuentas directamente al General Amuli, Jefe de Estado mayor del MLC. | UN | وكان العميد نديما مسؤولا مباشرة أمام رئيس أركان حركة تحرير الكونغو العميد آمولي. |
Ahora bien, no se ha cuestionado la detención del hijo mayor del autor. | UN | إلا أن الدولة الطرف لم تعترض على صحة اعتقال الابن البكر لصاحب البلاغ. |
La isla deshabitada de Henderson, designada patrimonio de la humanidad por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura en 1988, es la mayor del archipiélago y la más rica en recursos naturales de las tres islas secundarias. | UN | 15 - وتعتبر جزيرة هندرسون غير المأهولة، التي صنفتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) موقعاً من مواقع التراث العالمي في عام 1988، أكبر جزر المجموعة والجزيرة الأغنى بالموارد الطبيعية بين الجزر الثلاثة الملحقة بجزيرة بيتكيرن. |