Otras iniciativas relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones contribuyen a lograr una mayor eficiencia en estas y otras esferas (véase el recuadro 6) | UN | وهناك مبادرات أخرى في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تساهم في زيادة الكفاءة في هذه المجالات وغيرها. |
El número fue menor debido a la mayor eficiencia en la producción de los informes de la Comisión Consultiva | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة الكفاءة في إنتاج تقارير اللجنة الاستشارية |
Su poder de decisión podría utilizarse para alcanzar una mayor eficiencia en sus propios métodos de trabajo. | UN | ويمكنها أن تستعمل ما لديها من سلطة صنع القرار لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة في أساليب عملها الخاصة بها. |
Otorgaba importancia prioritaria a las TIC como instrumento para introducir una mayor eficiencia en el comercio y en la logística. | UN | وقال إن بلده يولي الأولوية لتكنولوجيا المعلومات والاتصال كوسيلة لتحقيق مزيد من الكفاءة في التجارة والخدمات اللوجستية. |
Estas conclusiones ejemplifican la necesidad de intensificar la facilitación del comercio y las reformas para lograr una mayor eficiencia en el transporte de tránsito. | UN | 43 - وتؤكد هذه الاستنتاجات الحاجة إلى زيادة تيسير التبادل التجاري وإصلاحه بغية تحقيق كفاءة أكبر في عمليات النقل العابر. |
No se trata solamente de aumentar los ingresos sino también de lograr mayor eficiencia en los gastos del sector social. | UN | وليس من الأولويات توسيع الإيرادات في جدول الأعمال وحسب، وإنما أيضا تحقيق المزيد من الكفاءة في الإنفاق الاجتماعي. |
mayor eficiencia en la creación de borradores de traducciones en forma electrónica para cuatro idiomas oficiales: chino, español, francés e inglés. | UN | زيادة الفعالية في وضع ترجمة أولية في صيغة إلكترونية لأربع لغات رسمية الإسبانية والفرنسية والصينية والانكليزية. |
Fueron nombrados como Viceministro de Seguridad Pública y como Director de la Policía Nacional Civil personas comprometidas en lograr mayor eficiencia en la PNC. | UN | وجرى تسمية نائب وزير اﻷمن العام ومدير الشرطة الوطنية المدنية، وهما شخصان أعلنا تعهدهما بتحقيق أكبر قدر من الكفاءة في الشرطة الوطنية المدنية. |
El Centro sigue arrojando beneficios consistentes en una mayor eficiencia en las funciones de apoyo a la Misión. | UN | ولا يزال المركز يحقق فوائد من خلال زيادة الكفاءة في وظائف دعم البعثة. |
:: mayor eficiencia en el control de pasajeros, registro y seguimiento más sencillos del equipaje, transparencia en la asignación de asientos y mejora de la rendición de cuentas | UN | :: زيادة الكفاءة في تسجيل الركاب، وتيسير تسجيل الأمتعة وتعقبها، وتحقيق الشفافية في توزيع المقاعد، وتحسين المساءلة |
:: mayor eficiencia en el control de pasajeros, registro y seguimiento más sencillos del equipaje, transparencia en la asignación de asientos y mejora de la rendición de cuentas | UN | :: زيادة الكفاءة في تسجيل الركاب، وتيسير تسجيل الأمتعة وتعقبها، وتحقيق الشفافية في توزيع المقاعد، وتحسين المساءلة |
Con el nuevo sistema se espera lograr una mayor eficiencia en la gestión de los programas y proyectos y en la capacidad de la Organización para informar sobre diversas actividades. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي النظام الجديد الى زيادة الكفاءة في ادارة البرامج والمشاريع، وفي قدرة المنظمة على اعداد التقارير عن مختلف الأنشطة. |
Esto adquiere aún mayor importancia debido a que la crisis económica mundial exige una mayor eficiencia en la utilización de los recursos disponibles. | UN | وتتزايد أهمية القيام بذلك، على وجه خاص، لأن الأزمة الاقتصادية العالمية تتطلب قدرا أكبر من الكفاءة في إنفاق الموارد المتاحة. |
Como resultado de ello, los gobiernos que están verdaderamente interesados en lograr mayor eficiencia en el sector de los servicios deben considerar a menudo la posibilidad de liberalizar los mercados y aumentar la competencia en ellos. | UN | ونتيجة لهذا، فإن الحكومات المتهمة حقا بتحقيق قدر أكبر من الكفاءة في الخدمات ينبغي أن تنظر غالبا في تحرير المنافسة وزيادة إمكانية التنافس في اﻷسواق. |
Ello reviste gran importancia, habida cuenta de que el fin primario de las actividades de esa Oficina es garantizar la ejecución de los programas encomendados por los Estados Miembros y lograr una mayor eficiencia en su ejecución. | UN | وقالت إن لهذه الزيادة أهمية كبيرة ﻷن الهدف اﻷساسي ﻷنشطة المكتب هو ضمان تنفيذ البرامج التي أذنت بها الدول اﻷعضاء وتحقيق قدر أكبر من الكفاءة في تنفيذها. |
- Examinar su propia utilización de las TIC para conseguir una mayor eficiencia en su funcionamiento. | UN | ● استعراض استخداماتها لتكنولوجيات المعلومات والاتصال لبلوغ مزيد من الكفاءة في عملياتها. |
El Banco Mundial ha propugnado la reforma del sector de la energía y que haya más competencia, a fin de lograr mayor eficiencia en las organizaciones y empresas que se ocupan de la energía. | UN | وقد شجع البنك الدولي على إصلاح قطاع الطاقة وعلى زيادة التنافس لتحقيق مزيد من الكفاءة في مؤسسات الطاقة ومنشآتها. |
La experiencia inicial ha demostrado que se ha logrado una mayor eficiencia en la administración de solicitudes de excepción. | UN | وأظهرت التجربة الأولية حدوث مزيد من الكفاءة في إدارة الطلبات المتعلقة بالاستثناءات. |
El mejoramiento de la coordinación y la introducción de una mayor eficiencia en las operaciones del sistema de las Naciones Unidas es una meta que los Estados Unidos han venido persiguiendo durante mucho tiempo en toda la gama de foros intergubernamentales. | UN | إن تحسين التنسيق وتحقيق كفاءة أكبر في عمليات منظومة اﻷمم المتحدة، هدف سعت إليه الولايات المتحدة طويلا في جميع المحافل الحكومية الدولية. |
Igualmente, debe proseguir la búsqueda de una mayor eficiencia en la gestión. | UN | وينبغي بالمثل مواصلة السعي إلى تحقيق المزيد من الكفاءة في الإدارة. |
mayor eficiencia en la preparación de borradores de traducciones en forma electrónica. | UN | زيادة الفعالية في وضع ترجمة أولية في صيغة إلكترونية. |
Al mismo tiempo que se trataba de lograr la mayor eficiencia en la reestructuración de esta División, se prestó atención a la necesidad de fortalecer determinados aspectos de los servicios de administración y apoyo a la luz de las demandas operacionales actuales que se hacen a la Misión. | UN | وبينما يجري السعي إلى تحقيق أكبر قدر من الكفاءة في إعادة تشكيل هيكل هذه البعثة، أولي قدر مساو من الاهتمام إلى ضرورة تعزيز مجالات مختارة من الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم في ضوء المطالب التشغيلية الحالية التي تواجهها البعثة. |
La Sra. Sham Poo, Directora Ejecutiva Adjunta, dijo que en el caso de Burkina Faso los puestos que se transferían a la oficina regional del África occidental y central incluían funciones de asesoramiento que beneficiaban a varios países de la región y, en consecuencia, esos puestos se aprovecharían con mayor eficiencia en la oficina regional. | UN | وقالت نائبة المديرة التنفيذية السيدة شام بو، إنه يلاحظ، فيما يتعلق ببوركينا فاصو، أن الوظائف التي يجري نقلها الى المكتب اﻹقليمي لغرب ووسط افريقيا تتعلق باختصاصات استشارية لصالح عدد من بلدان المنطقة، وبالتالي، فإنه يمكن الاستفادة منها على نحو أكثر كفاءة لو كانت موجودة في المكتب اﻹقليمي. |
Ese enfoque ayudaría al PNUD a ejecutar su mandato de liderazgo y coordinación, y a lograr una mayor eficiencia en todos los niveles. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يساعد البرنامج الإنمائي على الاضطلاع بمهمته في القيادة والتنسيق، وتحقيق قدر أكبر من الفعالية على جميع المستويات. |
Esfuerzos por lograr una mayor eficiencia en la prestación de servicios de capacitación e investigación dentro del sistema de las Naciones Unidas | UN | ثالثا - نحو تقديم خدمات التدريب والبحث بكفاءة أكثر في منظومة الأمم المتحدة |
Como resultado, se han perdido oportunidades de colaboración, de crear sinergias y de lograr una mayor eficiencia en la asistencia a los países. | UN | وتمثلت نتيجة ذلك في ضياع فرص التعاون والتلاحم وتحقيق الكفاءة عند تقديم المساعدة إلى البلدان. |