Por consiguiente, África cuenta con el mayor número de refugiados y desplazados internos. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد في أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا. |
Lamentablemente, África cuenta con el mayor número de refugiados y personas desplazadas del mundo. | UN | ومن المؤسف أن في افريقيا أكبر عدد من اللاجئين واﻷشخاص المشردين في العالم. |
Debido a los conflictos civiles y étnicos que todavía afectan a algunos países, África sigue acogiendo al mayor número de refugiados y personas desplazadas del mundo, lo que entraña graves problemas para el desarrollo de los países de acogida. | UN | فالصراعات اﻷهلية والعرقية ما برحت تعصف ببعض البلدان. ونجم عن تلك الصراعات أن أفريقيا ما زالت تضم أكبر عدد من اللاجئين والمشردين في العالم، مما يشكل ضغوطا شديدة على التنمية في البلدان المتضررة. |
Las actividades militares recientes han dado como resultado un mayor número de refugiados y personas desplazadas en la zona. | UN | وقد أسفرت اﻷنشطة العسكرية اﻷخيرة عن زيادة عدد اللاجئين والمشردين في المنطقة. |
A este respecto, el Secretario General querría rendir homenaje al Gobierno del Zaire que, durante los últimos dos años y medio, ha soportado la carga más pesada al recibir el mayor número de refugiados en la subregión. | UN | وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يشيد بحكومة زائير التي قامت في غضون السنتين ونصف السنة الماضية بتحمل العبء الرئيسي في استضافة أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Este es el continente que acoge al mayor número de refugiados. | UN | فلا تزال هذه القارة تستضيف أكبر عدد من اللاجئين. |
En África radica el mayor número de refugiados y personas desplazadas del mundo. | UN | ويوجد في أفريقيا أكبر عدد من اللاجئين والمشردين في العالم. |
A este último país están regresando refugiados de la República Federativa de Yugoslavia, que acoge al mayor número de refugiados de toda Europa. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
A este último país están regresando refugiados de la República Federativa de Yugoslavia, que acoge al mayor número de refugiados de toda Europa. | UN | فقد أخذ اللاجئون يعودون إلى كرواتيا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي تستقبل أكبر عدد من اللاجئين في أوروبا. |
Otra declaró que su país recibía al mayor número de refugiados inmigrantes del mundo y observó que era necesario distribuir mejor esa carga. | UN | وذكر وفد آخر أن بلده استضاف أكبر عدد من اللاجئين والمهاجرين في العالم وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تقاسم أكبر للأعباء. |
Otra declaró que su país recibía al mayor número de refugiados inmigrantes del mundo y observó que era necesario distribuir mejor esa carga. | UN | وذكر وفد آخر أن بلده استضاف أكبر عدد من اللاجئين والمهاجرين في العالم وأشار إلى أن هناك حاجة إلى تقاسم أكبر للأعباء. |
El mayor número de refugiados de la región sigue procediendo del Sudán y se encuentran acogidos principalmente en la zona occidental de Etiopía y en Uganda. | UN | واستمر السودان في تقديم أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، وجرت استضافتهم أساسا في غرب إثيوبيا وأوغندا. |
Durante más de 20 años, el Pakistán ha tenido que acoger al mayor número de refugiados y personas desplazadas de otros países registrado en el mundo. | UN | وقد تعين على باكستان أن تستضيف لأكثر من عقدين أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا في العالم. |
Dice que África acoge al mayor número de refugiados y de personas desplazadas en todo el mundo. | UN | وقالت إن أفريقيا تضم أكبر عدد من اللاجئين والأشخاص المشردين في العالم. |
La repatriación o el regreso voluntarios siguen siendo la solución duradera para el mayor número de refugiados y personas desplazadas. | UN | ما زالت الإعادة أو العودة الطوعية هي الحل الدائم الذي يستفيد منه أكبر عدد من اللاجئين والمشردين داخليا. |
El Líbano acoge el mayor número de refugiados sirios y tiene una proporción más elevada de refugiados en relación con la población nacional que ningún otro país del mundo. | UN | ويستضيف لبنان أكبر عدد من اللاجئين السوريين كما أن نسبة عدد اللاجئين إلى عدد المواطنين هي الأعلى في العالم. |
63. La República Islámica del Irán es, según informaciones recibidas por el Representante Especial, el país que tiene en su territorio mayor número de refugiados. | UN | ٣٦- إن جمهورية إيران الاسلامية هي، حسب المعلومات الواردة إلى الممثل الخاص، البلد الذي يأوي على أراضيه أكبر عدد من اللاجئين. |
El OOPS atribuyó este incremento al mayor número de refugiados palestinos. Observaciones principales | UN | وعزت الأونروا هذه الزيادة إلى زيادة عدد اللاجئين الفلسطينيين. |
El Gobierno había indicado que la tasa de desempleo entre los trabajadores de lengua materna extranjera había aumentado un 12,4% debido al mayor número de refugiados admitidos en el país. | UN | وكانت الحكومة قد ذكرت أن البطالة ازدادت بمعدل 12.4 في المائة بالنسبة للمتكلمين بغير اللغة الأم، وذلك بسبب زيادة عدد اللاجئين المقبولين. |
Al desplegar funcionarios de derechos humanos por todo el país, la Operación ha tenido en cuenta las zonas que han acogido a mayor número de refugiados y personas desplazadas dentro del país. | UN | وقد أخذت العملية في حسابها المناطق التي تستقبل أكبر أعداد من اللاجئين والمشردين داخليا لدى وزع موظفي حقوق اﻹنسان الميدانيين في سائر أنحاء البلد. |
Los tres poderes del Estado han funcionado en relativa armonía; avanza la reforma y reestructuración del sector de la seguridad; un mayor número de refugiados liberianos ha regresado a sus hogares; y el Gobierno ha seguido tomando medidas enérgicas contra la corrupción. | UN | وعملت فروع الحكومة الثلاثة بشكل متسق نسبيا، فهناك تقدم مطرد في إصلاح قطاع الأمن وإعادة هيكلته وعاد المزيد من اللاجئين الليبريين إلى البلد وواصلت الحكومة اتخاذ تدابير صارمة لمكافحة الفساد. |
El mayor número de refugiados está actualmente en el África subsahariana y en Asia. | UN | وتضم افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وآسيا، حاليا، أعلى عدد من اللاجئين. |
En 2012, el Pakistán siguió siendo el país que acogía al mayor número de refugiados, seguido por la República Islámica del Irán. | UN | وفي عام 2012، ظلت باكستان هي البلد المضيف لأكبر عدد من اللاجئين تليها جمهورية إيران الإسلامية. |