Sería bueno que el mayor número posible de países se comprometieran con ese objetivo. | UN | وسيكون من الأفضل أن يلتزم بهذا الهدف أكبر عدد ممكن من البلدان. |
La Comisión confía en que la metodología revisada garantizará la inclusividad y abarcará el mayor número posible de países que aportan contingentes. | UN | واللجنة على ثقة من أن المنهجية المنقحة ستكفل اتباع نهج شامل وستغطي أكبر عدد ممكن من البلدان المساهمة بقوات. |
Para que esa tasa resulte eficaz, debería incluir el mayor número posible de países. | UN | فلكي تكون الضريبة فعالة، ينبغي أن يفرضها أكبر عدد ممكن من البلدان. |
Las Naciones Unidas deben hallar nuevos modos de facilitar el acceso del mayor número posible de países a sus medios electrónicos de difusión de información. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تجد سبلا ابتكارية لتيسير الوصول إلى شبكاتها الالكترونية ﻷكبر عدد ممكن من البلدان. |
Ello es necesario para velar por que firmen y ratifiquen la Convención el mayor número posible de países y para fomentar el apoyo para su aplicación. | UN | وهذا أمر هام لضمان قيام أكبر عدد من البلدان بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية ولتعزيز التأييد لتنفيذها. |
Por ello, debe participar el mayor número posible de países en la futura labor del Comité Preparatorio y en la propia conferencia. | UN | وينبغي بالتالي أن يشارك أكبر عدد ممكن من الدول في اﻷعمال المتبقية للجنة التحضيرية، وفي المؤتمر نفسه. |
Por consiguiente, mañana firmaré el TPCE en nombre de Liechtenstein y quiero expresar la esperanza de que hagan lo mismo el mayor número posible de países. | UN | ولذا فسأوقع غدا على المعاهدة باسم لختنشتاين وأود اﻹعراب عن أملنا بأن يحذو حذونا أكبر عدد ممكن من البلدان. |
Abrigamos la esperanza de que dicha Convención la ratifiquen cuanto antes el mayor número posible de países. | UN | ونأمل أن يصدق أكبر عدد ممكن من البلدان على هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن. |
Deberían adoptarse iniciativas en el mayor número posible de países para crear grupos de tareas y comisiones nacionales en que participen las organizaciones no gubernamentales. | UN | وإنه ينبغي اتخاذ مبادرات في أكبر عدد ممكن من البلدان ﻹنشاء أفرقة عمل ولجان وطنية بهدف إشراك المنظمات غير الحكومية. |
La División está elaborando una base de datos informatizada para los proveedores y procura asegurar que la lista de proveedores abarque el mayor número posible de países. | UN | وتقوم شعبته بوضع قاعدة بيانات محوسبة للموردين، وتسعى إلى كفالة إدراج أكبر عدد ممكن من البلدان في قائمة الموردين. |
Conviene que esas convenciones sea ratificadas por el mayor número posible de países sin ulterior demora. | UN | ومن المهم أن يصدق أكبر عدد ممكن من البلدان على هاتين الاتفاقيتين دون مزيد من التأخير. |
También pensamos que el Registro debe universalizarse y que debe lograrse que el mayor número posible de países proporcione al Registro información completa y a tiempo antes de emprender la ampliación y ulterior desarrollo del Registro. | UN | ونرى أيضا ضرورة أن يصبح السجل الحالي عالميا، وأن تكون المعلومات كاملة ومقدمة في أوانها من جانب أكبر عدد ممكن من البلدان قبل الشروع في زيادة توسيع السجل أو تطويره. |
La comunidad internacional será más próspera cuando participe en el comercio internacional el mayor número posible de países. | UN | وسوف يكون المجتمع الدولي أكثر رخاءً عندما يشارك في التجارة الدولية أكبر عدد ممكن من البلدان. |
Malasia espera que, en las negociaciones destinadas a elaborar tratados internacionales, se puedan tener en cuenta las inquietudes del mayor número posible de países. | UN | وتأمل ماليزيا أن تتسنى مراعاة شواغل أكبر عدد ممكن من البلدان في المفاوضات التي تُجرى لصياغة المعاهدات الدولية. |
Todas las asociaciones abarcarán un amplio conjunto de actividades y constituirán así un acuerdo global que responde a las preocupaciones del mayor número posible de países en desarrollo. | UN | وستغطي جميع الشراكات طائفة واسعة من الأنشطة وستشكل بالتالي مجموعة تستجيب لشواغل أكبر عدد ممكن من البلدان النامية. |
Opina que es preciso consolidar la lucha contra los que contribuyen a la proliferación y reducir sus posibilidades de éxito consiguiendo que el mayor número posible de países apoyen los objetivos y principios de la Iniciativa. | UN | ويتعين تعزيز جهود مكافحة من يقومون بنشر هذه الأسلحة؛ فمن المهم أن يدعم أكبر عدد ممكن من البلدان أهداف ومبادئ المبادرة، للحد من الخيارات المتاحة لمن يزاولون أنشطة الانتشار لتحقيق أهدافهم. |
Opina que es preciso consolidar la lucha contra los que contribuyen a la proliferación y reducir sus posibilidades de éxito consiguiendo que el mayor número posible de países apoyen los objetivos y principios de la Iniciativa. | UN | ويتعين تعزيز جهود مكافحة من يقومون بنشر هذه الأسلحة؛ فمن المهم أن يدعم أكبر عدد ممكن من البلدان أهداف ومبادئ المبادرة، للحد من الخيارات المتاحة لمن يزاولون أنشطة الانتشار لتحقيق أهدافهم. |
Para concluir, alentó a la UNCTAD a seguir impartiendo formación al mayor número posible de países en desarrollo. | UN | وختاماً، شجع الأونكتاد على مواصلة برامجه التدريبية لفائدة أكبر عدد ممكن من البلدان النامية. |
Las delegaciones en cuestión pusieron de relieve que, para que la labor siguiera avanzando en forma satisfactoria, era preciso analizar a fondo diversas cuestiones y contar con la participación activa del mayor número posible de países. | UN | وأكدت تلك الوفود على أن مواصلة العمل على نحو مثمر تستلزم بحث عدد من المسائل بصورة متعمقة، فضلا عن المساهمة النشطة ﻷكبر عدد ممكن من البلدان. |
Pedimos que el mayor número posible de países se adhiera a los convenios universales contra el terrorismo y que apoye la propuesta de Rusia de que se apruebe un convenio para combatir los actos de terrorismo nuclear. | UN | ونحن نطالب بانضمام أكبر عدد من البلدان إلى الاتفاقيات العالمية لمكافحة اﻹرهاب ونؤيد الاقتراح الروسي بشأن اتفاقية لﻷمم المتحدة لمكافحة أعمال اﻹرهاب النووي. |
Es necesario que se adhiera a su estatuto el mayor número posible de países y que su competencia quede expresamente limitada a los crímenes más graves, que deberán definirse sin ninguna ambigüedad. | UN | وينبغي أن ينضم أكبر عدد ممكن من الدول إلى نظامها اﻷساسي وأن يكون اختصاصها مقتصرا صراحة على الجرائم الشديدة الخطورة التي ينبغي تحديدها بوضوح. |
Es importante atraer a una gama lo más diversa posible de aportadores y al mayor número posible de países de la región. | UN | ومن الهام الحصول على عدد متنوع قدر اﻹمكان من الجهات المساهمة وإدراج أكبر عدد ممكن من بلدان المنطقة. |
Las medidas actuales consisten en aumentar la lista de candidatos cualificados procedentes del mayor número posible de países y con una gran variedad de experiencias profesionales y llevar a cabo actividades de información sobre contratación con los equipos de las Naciones Unidas en los países, las oficinas exteriores del ACNUDH, las misiones permanentes en Ginebra, otras entidades de las Naciones Unidas y los asociados locales sobre el terreno. | UN | وتضمنت التدابير القائمة توسيع مجموعة المرشحين المؤهلين المنحدرين من أوسع طائفة ممكنة من البلدان والأصول، وتطوير أنشطة التعيين والاتصال مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية والبعثات الدائمة في جنيف وغير ذلك من كيانات الأمم المتحدة وشركائها المحليين في الميدان. |