"mayor nivel de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أعلى من
        
    • زيادة مستوى
        
    • أعلى مستوى
        
    • ارتفاع مستوى
        
    • أعلى مستويات
        
    • تعزيز مستوى
        
    • ازدياد معدل
        
    • زيادة معدل
        
    • أرفع من
        
    • أفضل تعلُّماً
        
    • ازدياد مستوى
        
    • درجة أكبر من
        
    • اﻷعلى مستوى
        
    • ارتفاع المستوى
        
    • ارتفع مستوى
        
    Algunos representantes consideraron que había que mejorar algunos aspectos para que el PNUFID funcionara con un mayor nivel de eficacia y eficiencia. UN ورأى بعض الممثلين أنه يلزم ادخال مزيد من التحسينات على اليوندسيب لكي يعمل على مستوى أعلى من الكفاءة والفعالية.
    Los bancos deberán establecer un procedimiento de supervisión más estricto para las cuentas que conlleven un mayor nivel de riesgo. UN يتعين على المصارف إقامة نظام رصد أكثر كثافة يشمل الحسابات التي تنطوي على مستوى أعلى من المخاطر.
    El resultado sería un mayor nivel de vida y una mejor calidad de vida para todos los pueblos. UN إن النتيجة ستكون مستوى أعلى من المعيشة ونوعية أفضل من الحياة لجميع الشعوب.
    - Cantidad efectiva de organismos de desarrollo que emprenden actividades de desarrollo en las zonas afectadas por los repatriados; mayor nivel de financiación para las actividades de desarrollo. UN والأنشطة ذات الصلة بالتنمية الطويلة الأجل. • العدد الفعلي للوكالات الإنمائية التي تضطلع بأنشطة إنمائية في المناطق المتأثرة بالعائدين؛ زيادة مستوى تمويل الأنشطة الإنمائية.
    Los diseñadores de armas de los países adelantados están tratando de asegurar que sus diseños produzcan armas con el mayor nivel de fiabilidad posible. UN يسعى مصممو الأسلحة في الدول المتقدمة إلى ضمان أن تسفر تصاميمهم للأسلحة عن أسلحة على أعلى مستوى ممكن من المعولية.
    Pero un mayor nivel de renta por habitante o de empleo facilita la mejora de los otros elementos, si se adoptan las medidas adecuadas. UN ولكن ارتفاع مستوى دخل الفرد أو العمالة يسهل التحسين في العناصر الأخرى، إذا طبقت السياسات الملائمة.
    Con el fin de garantizar el mayor nivel de apoyo a las organizaciones, así como a la Comisión: UN ولكفالة أعلى مستويات الدعم للمنظمات واللجنة على السواء:
    Además, se requiere un mayor nivel de gastos para acompañar el ritmo de crecimiento de la población, el aumento de la demanda y el alza de los precios internacionales. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى مستوى أعلى من النفقات لمواكبة النمو السكاني وتزايد الاحتياجات وارتفاع اﻷسعار العالمية.
    Que existe un mayor nivel de instrucción y de escolaridad alcanzado respecto de los varones. UN أن المرأة حصلت على مستوى تعليمي وتدريبي أعلى من الرجل.
    Se requería un mayor nivel de preparación para hacer frente a las catástrofes naturales, como las sequías prolongadas y los incendios forestales. UN ويلزم أيضا توفير مستوى أعلى من التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية كالجفاف الممتد لفترة طويلة وحرائق الغابات.
    Pero evidentemente esto no es sólo para buscar un relevo de la fuerza de trabajo, sino también para tratar de que los jóvenes nicaragüenses puedan tener una mayor autonomía, puedan desarrollar sus capacidades y, evidentemente, tengan un mayor nivel de inclusión social. UN غير أنه من الواضح أن القيام بذلك لن يكون من أجل بدائل لأفراد للقوة العاملة فحسب، بل كذلك لضمان أن يكون بوسع شباب نيكاراغوا أن يصبح مستقلا ويطور كفاءاته ويتمتع بمستوى أعلى من المشاركة في المجتمع.
    Demuestran que hemos logrado un mayor nivel de sensibilización colectiva. UN وهي تدل على أننا حققنا مستوى أعلى من الوعي الجماعي.
    Estas personas no están obligadas a buscar empleo ni están sujetas a límites de tiempo y reciben un mayor nivel de ayuda. UN ويتمتع هؤلاء الأشخاص بالإعفاء من شرط إيجاد العمل ومن القيود الزمنية ويتلقون قدرا أعلى من المساعدة.
    Sin embargo, para lograr un mayor nivel de representación, también es fundamental aumentar la concienciación y desarrollar la solidaridad entre las mujeres dentro de los partidos políticos. UN ولكن إذا أريد تحقيق مستوى أعلى من التمثيل، فمن الأساسي زيادة الوعي وتطوير التضامن بين النساء داخل الأحزاب السياسية.
    mayor nivel de cooperación regional, en especial sobre el medio ambiente y el desarrollo de la energía. UN زيادة مستوى التعاون الإقليمي، لا سيما في مجال البيئة وتنمية الطاقة؛
    ii) Aumento de la participación en el marco de los tratados multilaterales y promoción de un mayor nivel de participación en el marco nacional UN ' 2` زيادة مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعدد الأطراف وتشجيع المشاركة بمستوى أكبر في الإطار المحلي
    Se trata del mayor nivel de ingresos del FNUDC en al menos 15 años. UN وهذا هو أعلى مستوى تسجِّله إيرادات الصندوق خلال 15 عاماً على الأقل.
    :: Su mayor nivel de estudios mejoró sus credenciales para abrirse camino en el mercado laboral; UN ارتفاع مستوى التعليم حسّن من تأهل المرأة لمواجهة سوق العمل؛
    La Convención subraya que la responsabilidad final de la seguridad nuclear recae en los gobiernos nacionales y establece el principio de que la cooperación internacional es esencial para lograr el mayor nivel de seguridad de la energía nuclear en todo el mundo. UN إن الاتفاقية تشدد على أن المسؤولية النهائية عن اﻷمان النووي تقع على عاتق حكومات البلدان وترسي أسس مبدأ أن التعاون الدولي ضروري لتحقيق أعلى مستويات اﻷمان بالنسبة للطاقة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Nepal espera un mayor nivel de cooperación por parte de sus asociados en el desarrollo, con el fin de lograr los objetivos prioritarios nacionales, basados en las necesidades y centrados en las personas, de erradicar la pobreza y garantizar un desarrollo sostenible. UN وتتطلع نيبال إلى تعزيز مستوى تعاون شركائها في التنمية بغية دعم تحقيق الأولويات الوطنية القائمة على الاحتياجات والمركزة على السكان بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    iii) mayor nivel de satisfacción expresado por las entidades que participan en el Servicio Médico Común de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN ' 3` ازدياد معدل الارتياح الذي تعرب عنه الكيانات المشاركة في الدائرة الطبية المشتركة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    iii) mayor nivel de inversión pública, capital privado y ahorro comunitario movilizado para mejorar los barrios marginales, en particular mediante programas de abastecimiento de agua y saneamiento y de prevención de la formación de barrios marginales, a nivel nacional UN ' 3` زيادة معدل حشد الاستثمار العام ورأس المال الخاص والادخار في المجتمعات المحلية لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، بما في ذلك المياه ومرافق الصرف الصحي وبرامج الحيلولة دون نشوء الأحياء الفقيرة، وذلك على الصعيد القطري
    Los países con la capacidad pertinente deben demostrar un mayor nivel de apertura y transparencia en sus actividades. UN ويجب أن تبدي تلك البلدان التي تملك قدرات ذات صلة مستوى أرفع من الصراحة والشفافية في أنشطتها.
    Por consiguiente, es necesario reforzar la capacidad en materia de recursos humanos del programa administrativo y financiero de la secretaría, a fin de poder enfrentarse al mayor nivel de responsabilidades. UN ولذلك من الضروري تعزيز قدرة الموارد البشرية في البرنامج الإداري والمالي للأمانة لمواجهة ازدياد مستوى المسؤوليات.
    Al haber recibido el refuerzo de 82 coches patrulleros nuevos, ha alcanzado un mayor nivel de preparación. UN وبعد أن تم تعزيزها ﺑ ٨٢ سيارة شرطة جواسة جديدة، حققت درجة أكبر من التأهب.
    7. Pide al Secretario General que destaque en el comentario sobre el nuevo artículo I del Estatuto del Personal y del capítulo I de la serie 100 del Reglamento del Personal que el mayor nivel de responsabilidad vinculado a las funciones del personal directivo impone un aumento proporcional en la responsabilidad de dicho personal; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يؤكد في التعليق على المادة اﻷولى الجديدة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل اﻷول من المجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين على أن المسؤوليات اﻷعلى مستوى المقترنة بوظائف اﻹدارة تستتبع زيادة مساوية في مساءلة المديرين؛
    :: En los países en desarrollo, a mayor nivel de educación del varón, menor fecundidad, aunque con efectos menores que los de la educación de la mujer. UN :: في البلدان النامية، هناك أيضا صلة بين ارتفاع المستوى التعليمي للزوج وانخفاض عدد الأطفال عند اكتمال الذرية.
    A mayor nivel de escolaridad, mayor tasa de participación laboral. UN وكلما ارتفع مستوى التعليم في المدارس كلما ارتفع معدل المشاركة في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus