Se destruyeron cerca de 24.000 m2 de los 35.000 m2 designados de la superficie de los edificios, al igual que la mayor parte del equipo. | UN | وجرى تدمير نحو ٠٠٠ ٢٤ متر مربع من مساحة المباني المحددة البالغة ٠٠٠ ٣٥ متر مربع حيث كانت توجد معظم المعدات. |
La mayor parte del equipo se había retirado debido a la tirantez política. | UN | وكان معظم المعدات قد سحب منه بسبب التوترات السياسية. |
Sus integrantes han regresado a sus países de origen y la mayor parte del equipo que había recibido también se ha devuelto. | UN | وعاد الموظفون إلى بلدانهم اﻷصلية كما أعيدت معظم المعدات التي كان الفريق مزودا بها. |
La mayor parte del equipo de la Oficina proviene de otras misiones. | UN | ويجري توفير معظم معدات المكتب من البعثات اﻷخرى. |
La mayor parte del equipo logístico que necesita el equipo proviene de los recursos existentes de la APRONUC. | UN | ويؤخذ القسط اﻷكبر من المعدات السوقية اللازمة للفريق من الموارد الموجودة بحوزة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
25. Durante el retiro de los contingentes militares en abril de 1994, quedó abandonada la mayor parte del equipo de propiedad de dichos contingentes. | UN | ٢٥ - خلال انسحاب الوحدات العسكرية في نيسان/ابريل ١٩٩٤، تركت وراءها غالبية المعدات المملوكة للوحدات. |
La Halliburton Logging alega que la mayor parte del equipo previsto en este acuerdo no se había expedido el 2 de agosto de 1990, y que el equipo se revendió después en gran medida. | UN | وتدعي الشركة أن أغلبية المعدات المشمولة بهذا الاتفاق لم تشحن بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وأن هذه المعدات قد أعيد بيع معظمها. |
Energoprojekt declaró que, según la información oficiosa que ha recibido, la mayor parte del equipo fue destruido o robado. | UN | وأكدت الشركة أنه وفقا لمعلومات غير رسمية تلقتها، فإن معظم المعدات قد دُمرت أو سُرقت. |
El personal local consiguió limpiar las oficinas, recuperar la mayor parte del equipo y reemplazar y asegurar las puertas de las oficinas. | UN | وتمكن الموظفون المحليون من تنظيف المكاتب، وإعادة معظم المعدات للعمل، واستبدال أبواب المكتب وتأمينها. |
La mayor parte del equipo estaba en buenas condiciones de funcionamiento. | UN | وقد كانت معظم المعدات صالحة للعمل والتشغيل. |
Las Fuerzas Armadas Libanesas restituyeron más tarde la mayor parte del equipo sustraído. | UN | وأعاد الجيش اللبناني معظم المعدات المسروقة في وقت لاحق. |
La mayor parte del equipo quedó dañado o destruido. | UN | وكان معظم المعدات تالفا أو مدمرا. |
Entretanto, han seguido su curso los arreglos prácticos y logísticos, complicados pero esenciales, se están preparando los materiales de inscripción y se espera que en breve llegue la mayor parte del equipo técnico especializado. | UN | وبينما كانت تجري الترتيبات العملية والسوقية المعقدة الضرورية في الوقت نفسه، يجري إعداد مواد التسجيل ومن المتوقع أن يصل قريبا معظم المعدات التقنية المتخصصة. |
La evacuación se llevó a cabo con obligada presteza y, si bien fue posible almacenar cierta cantidad de equipo en zonas relativamente seguras, la mayor parte del equipo tuvo que abandonarse sobre el terreno. | UN | وأجريت عملية الترحيل بالسرعة اللازمة، وقد استلزم اﻷمر أن يتم اﻹجلاء بسرعة، وعليه فإنه بالرغم من أنه كان باﻹمكان وضع بعض المعدات في مناطق آمنة نسبيا، تحتم ترك معظم المعدات في مكانها. |
Dada las importantes inversiones realizadas en la automatización de oficinas durante el bienio, la mayor parte del equipo conservará su garantía. | UN | ونظرا للاستثمارات الكبيرة في التشغيل اﻵلي للمكاتب خلال فترة السنتين، سيظل معظم معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب مشمولا بالضمان. |
Dada las importantes inversiones realizadas en la automatización de oficinas durante el bienio, la mayor parte del equipo conservará su garantía. | UN | ونظرا للاستثمارات الكبيرة في التشغيل اﻵلي للمكاتب خلال فترة السنتين، سيظل معظم معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب مشمولا بالضمان. |
Si bien la mayor parte del equipo fue saqueada, la estructura permaneció relativamente indemne. | UN | وقد نهبت معظم معدات المستشفى لكن هيكله خرج سالماً نسبياً. |
La mayor parte del equipo instalado en ese lugar quedó destruido. | UN | ودمر الجزء اﻷكبر من المعدات الموجودة عندئذ في ذلك الموقع. |
1. La mayor parte del equipo entregado por el Iraq es deliberadamente saboteado o destruido incluso pocas horas antes de ser entregado, con lo que pierde todo valor y es imposible su reutilización. | UN | ١ - إن غالبية المعدات التي يسلمها العراق تتعرض للتخريب والتدمير المتعمد حتى قبيل تسليمها بساعات من استردادها مما يجعلها عديمة الفائدة وغير صالحة لﻹستخدام مرة أخرى. |
La Halliburton Logging alega que la mayor parte del equipo previsto en este acuerdo no se había expedido el 2 de agosto de 1990, y que el equipo se revendió después en gran medida. | UN | وتدعي الشركة أن أغلبية المعدات المشمولة بهذا الاتفاق لم تشحن بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وأن هذه المعدات قد أعيد بيع معظمها. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente al hecho de que la mayor parte del equipo de propiedad de los contingentes fue emplazado durante el período 2011/12. | UN | 84 - يُـعزى انخفاض الاحتياجات إلى وضع أغلب المعدات المملوكة للوحدات في أماكنها خلال الفترة 2011/2012. |
La Oficina del Fiscal tiene firmemente establecidas sus operaciones, dado que cuenta con la mayoría del personal indispensable, ha adquirido la mayor parte del equipo necesario y ha establecido buenas relaciones de trabajo con los Gobiernos de Rwanda, de los países vecinos y de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas interesados. | UN | ٢٥ - وقد ترسخت اﻵن أسس العمل بالمكتب، حيث يوجد بالعمل به معظم موظفيه اﻷساسيين. وحصل على معظم معداته الضرورية وأقام علاقة عمل طيبة مع حكومة رواندا، وحكومات البلدان المجاورة والدول اﻷعضاء اﻷخرى المعنية في اﻷمم المتحدة. |
El establecimiento de los centros multimedia se ha realizado según lo previsto, se han seleccionado las localidades y se ha instalado la mayor parte del equipo. | UN | إنشاء المراكز المتعددة الوسائط جارٍ حسب الخطة المرسومة، كما جرى اختيار أماكنها وتركيب معظم معداتها. |