"mayor parte del trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معظم العمل
        
    • معظم اﻷعمال
        
    • الأكبر من العمل
        
    • بمعظم العمل
        
    • بمعظم الأعمال
        
    • مجمل الأعمال
        
    • بأغلب العمل
        
    • الجزء الرئيسي من عمل
        
    • الجزء الأكبر من عمل
        
    • الأعظم من أعمال
        
    • أغلب العمل
        
    El trabajo a distancia resultó ser complicado, lo que quizá explicase el hecho de que la mayor parte del trabajo acabara siendo realizado por los propios Estados Miembros. UN وقد تبين أن العمل عن بعد يشكل تحديا، وربما كان ذلك هو السبب في أن تنجز الدول الأعضاء نفسها معظم العمل في نهاية الأمر.
    Dado que la mayor parte del trabajo se llevará a cabo durante el intervalo entre períodos de sesiones, cree que habrá suficiente personal para ocuparse de las actividades de comunicación. UN وحيث أن معظم العمل سيجري الاضطلاع به أثناء فترة ما بين الدورات، قال إنه لا يتوقع أي مشاكل فيما يتعلق باﻷعضاء اللازمين لﻷنشطة المتعلقة البلاغات.
    La mayor parte del trabajo preparatorio había sido realizado por comités conjuntos Gobierno-PNUD, en lugar de recurrir a consultores. UN وقال إن معظم اﻷعمال التحضيرية قد قامت بها اللجان المشتركة بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فليس الخبراء الاستشاريون هم الذين قاموا بها.
    La mujer rural realiza la mayor parte del trabajo en la agricultura en pequeña escala, en que se hace un uso intensivo de mano de obra. UN وتقوم المرأة الريفية بالجزء الأكبر من العمل في مجال الزراعة الصغيرة النطاق الذي تستخدم فيها الأيدي العاملة بكثافة.
    Aunque la Oficina contribuye al desarrollo de los programas de esas actividades y proporciona oradores, la Conferencia tiene a su cargo la mayor parte del trabajo. UN وفي حين أن المكتب يسهم في وضع برامج تلك الأنشطة ويوفر متكلمين لها، فإن المؤتمر المذكور يقوم بمعظم العمل.
    Por último, las mujeres se hacen cargo de la mayor parte del trabajo doméstico no remunerado. UN وأخيراً، فإن المرأة تقوم بمعظم الأعمال المنزلية غير مدفوعة الأجر.
    La mayor parte del trabajo se ha realizado en los laboratorios y centros de datos de los países participantes. UN أما معظم العمل فقد تم الاضطلاع به في المعامل ومراكز البيانات في البلدان المشتركة.
    La oficina del país realiza la mayor parte del trabajo de evaluación. UN ويجري المكتب القطري معظم العمل التقييمي.
    La mayor parte del trabajo en cuestiones de género está centrado en la mujer, y por ello los programas y proyectos: UN والتركيز في معظم العمل في المجال الجنساني منصب على المرأة. والنتيجة هي أن البرامج والمشاريع:
    La mayor parte del trabajo será contratado al sector privado y tendrá que haber una división estratégica con el fin de mantener la seguridad de este proyecto. Open Subtitles سيتم إنجاز معظم العمل بواسطة القطاع الخاص إذن سيكون هناك قسم إستراتيجى للعمالة للحفاظ على السرية المطلوبة
    La cocina y el baño necesitan la mayor parte del trabajo. Mi plan era derribar ambos y empezar de nuevo... Open Subtitles المطبخ والحمام يحتاجون معظم العمل خطتي كانت في تكسيرهم والبدء من البداية
    Apostaría que la mayor parte del trabajo viene del crimen organizado. Open Subtitles سأراهن أن معظم العمل يأتي من الجرائم المنظمة.
    La mayor parte del trabajo preparatorio había sido realizado por comités conjuntos Gobierno-PNUD, en lugar de recurrir a consultores. UN وقال إن معظم اﻷعمال التحضيرية قد قامت بها اللجان المشتركة بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فليس الخبراء الاستشاريون هم الذين قاموا بها.
    Si bien con frecuencia los hombres siguen siendo los propietarios y vendedores del ganado, la mayor parte del trabajo doméstico dedicado a los animales corre a cargo de la mujer. UN ورغم أن الرجل كثيرا ما يظل المالك والبائع لقطيع كبير من الماشية، فإن معظم اﻷعمال المنزلية المتصلة بالحيوانات من مسؤوليات المرأة.
    Las mujeres representan la mayoría de la población que vive en la pobreza y realizan la mayor parte del trabajo de todo el mundo. UN وتمثّل المرأة أغلبية من يعيشون في فقر كما أنها تقوم بالجزء الأكبر من العمل في جميع أنحاء العالم.
    Las mujeres siguen realizando la mayor parte del trabajo no remunerado. UN ولا تزال النساء تؤدين الجزء الأكبر من العمل غير المأجور.
    Aunque las mujeres realizan la mayor parte del trabajo del mundo, no tienen una participación equitativa en los ingresos, los ahorros y la riqueza. UN على الرغم من أن النساء يقمن بمعظم العمل في العالم، فإن نصيب النساء من الدخل والمدخرات والثروة لا يساوي نصيب الرجل.
    Aunque en las mujeres recae la mayor parte del trabajo mundial, no les corresponde una parte equitativa de los ingresos, los ahorros y la riqueza. UN على الرغم من أن النساء يقمن بمعظم العمل في العالم، فإن نصيبهن من الدخل والمدخرات والثروة لا يساوي نصيب الرجل.
    El forense hizo la mayor parte del trabajo pesado. Open Subtitles قام الطبيب الشرعي بمعظم الأعمال الصعبة.
    Aparte de la necesidad prioritaria de reforzar los procedimientos de programación por países en el sistema ECP/MANUD, en los próximos años la mayor parte del trabajo surgiría en las esferas de la simplificación y armonización de los procedimientos. UN وبالإضافة إلى الاحتياج المتسم بالأولوية لتعزيز عمليات البرامج القطرية التابعة للتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فإن مجمل الأعمال خلال السنوات القليلة المقبلة سيتركز في مجالات تبسيط الإجراءات وتنسيقها.
    Las drogas que te vamos a poner harán la mayor parte del trabajo. Open Subtitles المخدرات التي سأعطيها لكِ ستقوم بأغلب العمل
    La Comisión ha sido informada de que la mayor parte del trabajo del programa de transparencia financiera se encargaría a entidades externas para asegurar un examen independiente, con lo cual la oficina de ética se encargaría sólo de la administración del programa. UN وقد أُبلغت اللجنة أنه سيستعان بجهات خارجية لأداء الجزء الرئيسي من عمل برنامج الإقرارات المالية لضمان استعراض مستقل، وتُترك إدارة البرنامج للمكتب نفسه.
    Pero la mayor parte del trabajo de Kubiak es para... Open Subtitles ولكن الجزء الأكبر من عمل كوبياك هو
    La mayor parte del trabajo de las Naciones Unidas se concentra en tres meses, de septiembre a diciembre. UN فالجانب الأعظم من أعمال الأمم المتحدة يحشر في فترة ثلاثة أشهر ممتدة بين أيلول/سبتمبر وكانون الأول/ديسمبر.
    Las mujeres hacen la mayor parte del trabajo agrícola. UN وتقوم اﻹناث بانجاز أغلب العمل الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus