"mayor participación de la mujer en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز مشاركة المرأة في
        
    • زيادة مشاركة المرأة في
        
    • تحسين مشاركة المرأة في
        
    • بزيادة مشاركة المرأة في
        
    • توسيع نطاق مشاركة المرأة في
        
    • توسيع مشاركة المرأة في
        
    • تزايد مشاركة المرأة في
        
    • زيادة اشتراك المرأة في
        
    • زيادة إشراك المرأة في
        
    • زيادة مشاركة النساء في
        
    • زيادة مشاركتهن في
        
    • تزايد مشاركة النساء في
        
    • المشاركة المتزايدة للمرأة في
        
    • وتعزيز مشاركة المرأة في
        
    mayor participación de la mujer en el desarrollo para combatir la trata de personas UN تعزيز مشاركة المرأة في التنمية كوسيلة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    Asunto: mayor participación de la mujer en el desarrollo y en los procesos de adopción de decisiones UN الموضوع: تعزيز مشاركة المرأة في التنمية وصنع القرار
    Nepal también ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha creado programas encaminados a velar por una mayor participación de la mujer en el desarrollo. UN وصدقت نيبال أيضا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضعت برامج لضمان زيادة مشاركة المرأة في التنمية.
    mayor participación de la mujer en la producción agrícola y ganadera a tiempo completo. UN زيادة مشاركة المرأة في الزراعة والانتاج الحيواني على أساس التفرغ.
    El desarrollo de los recursos humanos, especialmente mediante una mayor participación de la mujer en el proceso de desarrollo ha dado lugar a proyectos destinados a favorecer esta participación de la mujer en el desarrollo industrial. UN وقد أدى تطوير الموارد البشرية خاصة عن طريق تحسين مشاركة المرأة في عملية التنمية إلى مشاريع تركز على مساهمة المرأة في التنمية الصناعية.
    Elogia además la mayor participación de la mujer en la vida política y en el mercado laboral de Aruba. UN وترحب كذلك بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي القوى العاملة في أروبا.
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    Insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para fomentar una mayor participación de la mujer en la vida pública y en el sector privado. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي القطاع الخاص.
    Resultado 3: mayor participación de la mujer en la esfera pública en los planos nacional y subnacional UN النتيجة 3: تعزيز مشاركة المرأة في المجال العام على الصعيدين الوطني ودون الوطني
    - Promover una mayor participación de la mujer en todos los niveles de la enseñanza; UN * كفالة تعزيز مشاركة المرأة في جميع مراحل التعليم؛
    En segundo lugar, entraña una mayor participación de la mujer en los mecanismos dedicados a proteger y promover los derechos humanos. UN ويشمل بصورة ثانوية زيادة مشاركة المرأة في الآليات المكرسة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Una mayor participación de la mujer en el proceso de elaboración de informes sería útil al respecto. UN وقد يتسنى ذلك من خلال زيادة مشاركة المرأة في عملية الإبلاغ.
    La mayor participación de la mujer en la agricultura ha contribuido a aumentar la contribución de la agricultura al PIB. UN فأسهمت زيادة مشاركة المرأة في الزراعة في زيادة مساهمة الزراعة في الناتج القومي الإجمالي.
    Además el Gobierno ha previsto la creación del Banco de la Mujer, para promover una mayor participación de la mujer en el crecimiento económico del país. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أعدَّت الحكومة لإنشاء بنك المرأة من أجل تعزيز زيادة مشاركة المرأة في النمو الاقتصادي للبلد.
    mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones en Malasia UN زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار في ماليزيا
    i) mayor participación de la mujer en el desarrollo; una atmósfera propicia para el logro de la igualdad de género y para el adelanto de la mujer, tomando en cuenta, entre otras cosas, las esferas de la educación, la salud y el trabajo; UN ' 1` تحسين مشاركة المرأة في التنمية: تهيئة بيئة تمكينية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، مع مراعاة أمور منها ميادين التعليم والصحة والعمل
    En la esfera del liderazgo político también se viene prestando atención a una mayor participación de la mujer en el proceso democrático tras las primeras elecciones llevadas a cabo en el marco de la nueva Constitución. UN كما أن القيادة السياسية اهتمت بزيادة مشاركة المرأة في العملية الديمقراطية عشية أول انتخابات تجري في ظل الدستور الجديد.
    2. mayor participación de la mujer en la política UN 2- توسيع نطاق مشاركة المرأة في المجال السياسي
    - mayor participación de la mujer en los comités relacionados con los medios de radiodifusión UN توسيع مشاركة المرأة في لجان اﻹذاعة في وسائل اﻹعلام الجماهيرية
    Los factores que contribuyeron al aumento continuo de la matrícula fueron la mayor participación de la mujer en el mercado de trabajo, una mejor comprensión del valor de la educación en la primera infancia y la disponibilidad de una variedad más amplia de servicios. UN وقد أسهم تزايد مشاركة المرأة في قوة العمل، وتحسن الفهم لقيمة تعليم اﻷطفال في المراحل المبكرة، واتساع نطاق الخدمات المتوافرة في الارتفاع المستمر في عدد الملتحقين بالمدارس.
    Además, se han intercambiado experiencias en la aplicación de la resolución 1325, haciendo hincapié en una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تبادل الخبرات في مجال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1235، مع التشديد على زيادة اشتراك المرأة في صنع القرار.
    Todo ello inevitablemente entraña una mayor participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles. UN ومن المحتم أن ينطوي ذلك على زيادة إشراك المرأة في صنع القرار على كافة الصعد.
    A finales de 2005, el Ministro de Salud y Asuntos Sociales estableció un comité con la misión de alentar una mayor participación de la mujer en la esfera política. UN 122- عينت وزارة الشؤون الصحية والاجتماعية بنهاية عام 2005 لجنة كُلفت بتشجيع زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    Las cuestiones de interés prioritario para la mujer y su visión de los objetivos y criterios de desarrollo se analizan y promueven mediante una mayor participación de la mujer en todos los niveles y en todos los ámbitos de actividad de la UNESCO. UN وتراعى وتعزز أولويات النساء ووجهة نظرهن في الأهداف والنهج الإنمائية، عبر زيادة مشاركتهن في عمل اليونسكو على جميع مستوياته وفي مجالاته كافة.
    Sin embargo, observa con preocupación que, pese a la mayor participación de la mujer en el mercado de trabajo, alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres en el ámbito laboral sigue siendo un problema en el Estado parte. UN ولكنها تلاحظ بقلق أن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمالة ما زال يطرح تحدياً في الدولة الطرف رغم تزايد مشاركة النساء في سوق العمل.
    Prestar apoyo a una mayor participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todas las esferas de la sociedad de Namibia; UN :: تدعم المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرار في جميع مجالات المجتمع الناميبي.
    Este enfoque permite además al PNUD introducir en su programa toda la gama de consideraciones relativas a la política, por ejemplo, la sostenibilidad ambiental y la mayor participación de la mujer en el desarrollo. UN كما يتيح هذا الفهم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يُدخل المجموعة الكاملة من اعتبارات السياسات في هذا البرنامج، مثل اﻹدامة البيئية وتعزيز مشاركة المرأة في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus