"mayor participación de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زيادة مشاركة الدول
        
    • توسيع نطاق مشاركة الدول
        
    • المشاركة المتزايدة للدول
        
    • تعزيز مشاركة الدول
        
    • إشراك الدول
        
    La mayor participación de los Estados interesados en el proceso de adopción de decisiones, aunque no sea en la adopción propiamente dicha de las decisiones en el Consejo, fortalecería la eficacia del Consejo. UN إن زيادة مشاركة الدول المتأثرة في عملية صنع القرار، وإن لم تشترك في صنع القرار في المجلس، من شأنها زيادة فعالية المجلس.
    A este respecto, alienta una mayor participación de los Estados Miembros, en particular de África, en los acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يشجع على زيادة مشاركة الدول اﻷعضاء، ولا سيما من أفريقيا، في الترتيبات الاحتياطية.
    ii) mayor participación de los Estados Miembros en el marco de tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    En opinión del Grupo esas modificaciones facilitarían también una mayor participación de los Estados Miembros en el Instrumento. UN ويرى الفريق أيضا أن هذه التعديلات يمكن أن تيسر توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في الأداة.
    ii) mayor participación de los Estados Miembros en el marco de tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    ii) mayor participación de los Estados Miembros en el régimen de tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    El Consejo debe promover una mayor participación de los Estados no miembros en su labor, mejorar su rendición de cuentas y aumentar la transparencia de su labor. UN ويجب أن يشجع المجلس زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في عمله وتحسين مساءلته وتعزيز وشفافية عمله.
    ii) mayor participación de los Estados Miembros en el marco de tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    ii) mayor participación de los Estados en la Convención y los acuerdos de ejecución conexos UN ' 2` زيادة مشاركة الدول في الاتفاقية وفي الاتفاقات المتصلة بتنفيذها
    ii) mayor participación de los Estados Miembros en el marco de los tratados internacionales UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    Es una práctica que ha alentado y promovido una mayor participación de los Estados en la labor de las Naciones Unidas. UN وهي الممارسة التي شجعت وعززت زيادة مشاركة الدول في أعمال الأمم المتحدة.
    Es característico que, en esta etapa, la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, con inclusión de Belarús, ponga especial énfasis en el problema de la distribución equitativa y equilibrada de los puestos en el Consejo de Seguridad y la mayor participación de los Estados en sus labores. UN ومن السمات التي تتميز بها هذه المرحلة أن معظم الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بما فيها بيلاروس، تؤكد بشكل خاص على مشكلة التوزيع العادل والمتوازن لمقاعد مجلــس اﻷمـــن وعلـى زيادة مشاركة الدول في عمله.
    Además, una mayor participación de los Estados en las deliberaciones del Consejo sobre los temas que les conciernen es una reclamación legítima que puede fortalecer la acción del Consejo. UN وإلى جانب ذلك، فإن زيادة مشاركة الدول في مداولات المجلس بشأن البنود التي تهمها هي مطلب مشــروع يمكــن أن يعزز عمــل المجلس.
    Cabe observar que la Fiscal cambió su posición en relación con las acusaciones secretas y prefirió una mayor participación de los Estados en la búsqueda y detención de los acusados. UN وتجدر ملاحظة أن المدعية العامة قد غيرت موقفها فيما يتعلق بلوائح الاتهام السرية واختارت زيادة مشاركة الدول في البحث عن المتهمين والقبض عليهم.
    ii) mayor participación de los Estados Miembros en las reuniones relacionadas con los océanos y el derecho del mar y, en particular, las reuniones del proceso de consultas oficiosas UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في الاجتماعات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، وخاصة في اجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية
    ii) mayor participación de los Estados Miembros en las reuniones relacionadas con los océanos y el derecho del mar y, en particular, en las reuniones del proceso de consultas oficiosas UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في الاجتماعات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، وخاصة في اجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية
    Mi delegación espera sinceramente que el informe contribuya a una mayor participación de los Estados en el Registro y que mantenga la pertinencia del Registro para un mayor número de países. UN ويحدو وفدي خالص الأمل في أن يساهم التقرير في زيادة مشاركة الدول في السجل فضلا عن الحفاظ على أهمية السجل للمزيد من البلدان.
    b) mayor participación de los Estados en el régimen de tratados multilaterales UN (ب) توسيع نطاق مشاركة الدول في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف
    b) Promoción de una mayor participación de los Estados en el marco de tratados multilaterales UN (ب) تعزيز توسيع نطاق مشاركة الدول في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف
    Nos sentimos alentados por la mayor participación de los Estados Miembros en el Registro, lo que contribuye a una mayor transparencia en materia de armamentos. UN ونشعر بالتشجيع حيال المشاركة المتزايدة للدول الأعضاء في السجل، الذي يسهم في إيجاد شفافية أكبر في مجال الأسلحة.
    Una mayor participación de los Estados que no son miembros y más posibilidades de que éstos accedan al Consejo sin duda reforzarían la paz y la seguridad internacionales. UN إن تعزيز مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس ووصولها إليه سيكون بالتأكيد تعزيزا للسلم والأمن الدوليين.
    En cuanto al primero, el Equipo seguirá tratando de conseguir una mayor participación de los Estados Miembros, entre otras cosas por medio de visitas. UN وفي ما يتعلق بالنقطة الأولى، سيواصل الفريق إشراك الدول الأعضاء، بوسائل تشمــل الزيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus